In introducing this special issue of Bilingualism: Language and Cognition, we feel it is critical to clarify what we understand ‘linguistic convergence’ to mean in the context of bilingualism, since ‘convergence’ is a technical term more readily associated with the field of language contact than with the field of bilingualism (for recent discussions of the role of convergence in contact see Thomason and Kaufman, 1988; Thomason, 2001; Myers-Scotton, 2002; Clyne, 2003; Winford, 2003). Within the language contact literature, the term invites a variety of uses. Some researchers adopt a definition of convergence that requires that all languages in a contact situation change, sometimes to the extent that the source of a given linguistic feature cannot be determined (see April McMahon's commentary in this issue). For others, convergence may be more broadly defined to also apply to situations in which one language has undergone structural incursions of various sorts from contact with another.
Most work investigating the role of convergence in situations of language attrition has focused on the morpho-syntactic restructuring of the dying language variety. A central concern of such research has been untangling the factors driving the restructuring with an eye towards establishing whether the changes observed are best viewed as externally driven or, by contrast, as internally motivated. A second and equally important concern of this research attempts to define the domains of the linguistic system that may be the most permeable to external influence. The present study provides a contribution to this line of research and sheds light on its two leading concerns from the domain of phonology and phonetics. Specifically, we present the results of an instrumental study of the phonological vowel system of Frenchville French and argue that this linguistic variety is undergoing a perceptually striking process of phonetic convergence with English that is motivated by the auditory and acoustic similarity between a subset of vowels in the contact languages. An interesting consequence of our analysis is that bilingual phonologies may become particularly permeable to inter-linguistic influence precisely where they are acoustically and perceptually unstable, and where they are already congruent to some degree.
In developing technologies for code-switched speech, it would be desirable to be able to predict how much language mixing might be expected in the signal and the regularity with which it might occur. In this work, we offer various metrics that allow for the classification and visualization of multilingual corpora according to the ratio of languages represented, the probability of switching between them, and the time-course of switching. Applying these metrics to corpora of different languages and genres, we find that they display distinct probabilities and periodicities of switching, information useful for speech processing of mixed-language data.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.