Evidence-based preventive interventions developed over the past two decades represent great potential for enhancing public health and well-being. Research confirming the limited extent to which these interventions have been broadly and effectively implemented, however, indicates much progress is needed to achieve population-level impact. In part, progress requires Type 2 translation research that investigates the complex processes and systems through which evidence-based interventions are adopted, implemented, and sustained on a large scale, with a strong orientation toward devising empirically-driven strategies for increasing their population impact. In this article, we address two core challenges to the advancement of T2 translation research: (1) building infrastructure and capacity to support systems-oriented scaling up of evidence-based interventions, with well-integrated practice-oriented T2 research, and (2) developing an agenda and improving research methods for advancing T2 translation science. We also summarize a heuristic “Translation Science to Population Impact (TSci Impact) Framework.” It articulates key considerations in addressing the core challenges, with three components that represent: (1) four phases of translation functions to be investigated (pre-adoption, adoption, implementation, and sustainability); (2) the multiple contexts in which translation occurs, ranging from community to national levels; and (3) necessary practice and research infrastructure supports. Discussion of the framework addresses the critical roles of practitioner–scientist partnerships and networks, governmental agencies and policies at all levels, plus financing partnerships and structures, all required for both infrastructure development and advances in the science. The article concludes with two sets of recommended action steps that could provide impetus for advancing the next generation of T2 translation science and, in turn, potentially enhance the health and well-being of subsequent generations of youth and families.
Teachers' fidelity of implementation of substance use prevention curricula is widely considered desirable and is linked empirically to effectiveness. The authors examine factors pertinent to teachers' fidelity to curricula guides, using data from a nationally representative sample of 1,905 lead substance use prevention teachers in the nation's public and private schools. Findings suggest that about one-fifth of teachers of substance use prevention curricula did not use a curriculum guide at all, whereas only 15% reported they followed one very closely. Positively associated with adherence were teachers' discretion in their coverage of prevention lessons, beliefs concerning the effectiveness of the most recent training they received and the curricula they taught, and level of support they received from their principals for substance use prevention. The authors conclude that some degree of curriculum adaptation is inevitable and suggest how adherence to curricula guides may be improved through teacher training.
Acculturation increases the risk of smoking among Hispanic and Asian American adolescents, but the underlying mechanisms are not understood. This study examined associations between English language use and smoking among 4,167 Hispanic and 2,836 Asian American adolescents in California. Potential mediators were assessed, including access to cigarettes, perceived consequences, friends' smoking, cigarette offers, refusal self-efficacy, and prevalence estimates of peer smoking. English language use was associated with increased risk of lifetime smoking in both groups. This association became nonsignificant after access, perceived consequences, friends' smoking, and offers were controlled for. The acculturation process (as indicated by English language use) may be associated with smoking-related psychosocial variables, which may lead to an increased risk of experimentation with smoking.
This article summarizes research on Type II translation of prevention interventions aimed at enhancing the adoption of effective programs and practices in communities. The primary goal of Type II translation is to institutionalize evidence-based programs, products, and services. First, the authors describe theoretical frameworks that are useful to guide Type II translation research. Second, research on prevention program implementation, including fidelity of implementation and factors that are associated with successful program implementation, is summarized. The authors describe interventions designed to enhance the dissemination of preventive interventions in community and public health settings. Third, they describe strategies used by prevention program developers who have taken programs to scale. Fourth, they present a case example of Project Towards No Drug Abuse (TND), an empirically validated high school-based substance abuse prevention program. They describe ongoing research on the dissemination of Project TND. Finally, they provide suggestions for future Type II translation research.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.