2008
DOI: 10.5007/2175-7968.2008v2n22p55
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Análise estilística da tradução portuguesa de De joodse messias de A.Grunberg: transculturalidade da ironia.

Abstract: Resumo: Este artigo visou a compreensão da parte que a linguagem desempenha na criação de significado e efeito textuais. Para tal, foram analisados extractos da obra neerlandesa De joodse messias de Arnon Grunberg. O objectivo foi elaborar uma comparação ao nível estilístico entre esta obra neerlandesa e uma tradução em Português. Elementos como a ironia e temas recorrentes na literatura neerlandesa como a identidade dos judeus e a Segunda Guerra Mundial não são fáceis de transpor para uma tradução. Foi invest… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 1 publication
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?