2015
DOI: 10.1177/0011000014566991
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Development and Cross-Cultural Validation of the Counseling Center Assessment of Psychological Symptoms–Thai Version

Abstract: This study examined the applicability of the Counseling Center Assessment of Psychological Symptoms (CCAPS), a psychological assessment instrument that is widely used with college students in the United States, to the college student population in Thailand. Following the procedures of translation and back-translation, the Thai version of the CCAPS (CCAPS-Thai) was developed. A total sample of 1,259 college students recruited from seven colleges and universities in four different regions of Thailand completed t… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
13
0

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
7

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(13 citation statements)
references
References 42 publications
0
13
0
Order By: Relevance
“…The translation team compared the back translation against the original CCAPS and consulted the CCMH research team for accuracy. As recommended by cross‐cultural researchers (Brislin, ; Ratanasiripong et al, ; Wild et al, ), conceptual equivalence, instead of literal translation, was emphasized, and consensus was obtained among the members of the translation team for problematic items. Before finalizing the translated CCAPS, pretesting and cognitive interviewing (Castillo‐Díaz & Padilla, ; Willis, ), in which a small group of college students completed the translated CCAPS, were conducted to address ambiguous items.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The translation team compared the back translation against the original CCAPS and consulted the CCMH research team for accuracy. As recommended by cross‐cultural researchers (Brislin, ; Ratanasiripong et al, ; Wild et al, ), conceptual equivalence, instead of literal translation, was emphasized, and consensus was obtained among the members of the translation team for problematic items. Before finalizing the translated CCAPS, pretesting and cognitive interviewing (Castillo‐Díaz & Padilla, ; Willis, ), in which a small group of college students completed the translated CCAPS, were conducted to address ambiguous items.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Broglia, Millings, and Barkham () demonstrated the CCAPS' utility for the UK's university student population. Ratanasiripong et al's () Thai version of the CCAPS, using a 41‐item six‐factor model, was reliable and valid. Developing a Japanese version of the CCAPS‐62 will enable the examination of its potential as a multidimensional assessment instrument of psychological concerns of university students in Japan.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Since its psychometric development, the CCAPS has been used in an array of studies, including explorations of therapist effectiveness with racial and ethnic minorities (Hayes, McAleavey, Castonguay, & Locke, 2016) and distress among transgender college students (Effrig, Bieschke, & Locke, 2011). Cross-cultural validation of the CCAPS-62 has been undertaken in some cases, including a Thai version (Ratanasiripong et al, 2015). Good construct validity and convergent validity have been demonstrated for nonclinical and clinical samples McAleavey et al, 2012).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…However, this finding possibly sheds light on the complex nature of the role of emotionality and academic performance. It is possible to conceive that certain level of emotional negativity, including feeling sad and angry [41] may lead to increased motivation and achievement. Nursing students with increased emotional negativity may be driven to work harder and thus Psychosocial factors and nursing students improve their academic performance.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%