2018
DOI: 10.1007/s00521-018-3601-3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

English–Mizo Machine Translation using neural and statistical approaches

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
7
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 43 publications
(10 citation statements)
references
References 27 publications
0
7
0
Order By: Relevance
“…[7] conducted a study to evaluate the English to Mizo NMT system on several test datasets from different domains. [26] conducted a study on English to Mizo MT systems (SMT and NMT) on a training dataset collected from various online sources. [27] extended the work of [26] with additional training dataset of 31,764 parallel sentences and evaluated their systems on three tests dataset of sizes 100, 100, and 798 sentences.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…[7] conducted a study to evaluate the English to Mizo NMT system on several test datasets from different domains. [26] conducted a study on English to Mizo MT systems (SMT and NMT) on a training dataset collected from various online sources. [27] extended the work of [26] with additional training dataset of 31,764 parallel sentences and evaluated their systems on three tests dataset of sizes 100, 100, and 798 sentences.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…The efforts of Mizo language under the NLP is a new task which recently gained the interest among researchers. The paper [1] has compared the NMT and PBSMT, and the the result showed that the NMT performed better on the ground of BLEU but fluency though the prediction had less performance compared to PBSMT. Moreover, their analysis results have shown that the NMT has more potential to cope with the long sentence comparing with the PBSMT.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…We have investigated the ambiguity, various Prefixes and Suffixes of Mizo language. The English and Mizo languages are different in words order, English Language follows Subject + Verb + Object while the Mizo Language follows 'Object + Subject+ Verb' [16], but sometimes it does follow 'Subject + Verb + Object' same as English [1]. Beyond this, in English the second person pronoun "you" is used for expressing both the singular and plural whereas the Mizo language does have specific words for this (for singular "i" and plural "in").…”
Section: Challenges Of Mt On Mizo Languagementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…As a specialized English, business English contains a rich culture, including business traditions and customs in different countries and business etiquette habits [1]. For the business English translation, national cultural images are often lost or distorted, which may cause people to misunderstand other cultures and lead to transaction failures.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%