2021
DOI: 10.1080/02572117.2021.1902144
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Strategies utilised in translating children’s stories from English into isiXhosa

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 14 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…This confirms that the isiXhosa literary examination accepts and appreciates the use of written texts as a source of data. Such isiXhosa scholars include Satyo and Jadezweni (2003), Mazwi (2014), Mtumane (2017), Madolo (2021), Diko (2022b), Makhenyane (2022) and many others who unearthed the (post)colonial matters hinging on isiXhosa written literary texts. What this indicates is that qualitative research methodology in the isiXhosa literary examination uses isiXhosa narratives as data to accelerate the discourses that are pertinent to a chosen subject.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…This confirms that the isiXhosa literary examination accepts and appreciates the use of written texts as a source of data. Such isiXhosa scholars include Satyo and Jadezweni (2003), Mazwi (2014), Mtumane (2017), Madolo (2021), Diko (2022b), Makhenyane (2022) and many others who unearthed the (post)colonial matters hinging on isiXhosa written literary texts. What this indicates is that qualitative research methodology in the isiXhosa literary examination uses isiXhosa narratives as data to accelerate the discourses that are pertinent to a chosen subject.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%