Este estudio de caso, situado en la historia de las ciencias del lenguaje, adopta la perspectiva de la historia intelectual centrada en las modalidades de diseminación de las ideas. El artículo analiza la trascendencia internacional de A. J. Greimas (1917-1992) y de su obra; para ello toma en cuenta las relaciones internacionales y el estatus de la lengua francesa, apoyándose en la cantidad y procedencia de los estudiantes extranjeros que el investigador acogió, en las misiones científicas que efectuó en el extranjero, y en la cronología y geografía lingüística de las traducciones de sus textos. Su proyecto ha tenido una importante acogida en las culturas en lengua románica, germánica, eslava, lituana, y del Asia del Este. Este trabajo se basa en documentos archivísticos, así como en comunicaciones personales que su autor tuvo con Greimas, sus traductores, sus editores y colaboradores, y con especialistas de las distintas culturas estudiadas.