Linguistic Landscape in the City 2010
DOI: 10.21832/9781847692993-003
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

1. Linguistic Landscape and Language Vitality

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
30
0
1

Year Published

2014
2014
2022
2022

Publication Types

Select...
4
4
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 55 publications
(46 citation statements)
references
References 0 publications
0
30
0
1
Order By: Relevance
“…Relative street visibility does indeed go together with demographic detail to a certain degree, but it does not coincide with it. Similarly, Barni and Bagna (2010) found that the most visible and dominating language in the Esquilino neighbourhood in Rome was Chinese, although demographic data showed that the largest immigrant populations are from Bangladesh, the Philippines and Romania. In this light, the LL must be seen as a tool or an indication of the functionality (both symbolic, informative, political or economic) of languages in the public space and not per se of language vitality in the sense of languages spoken by inhabitants or language hierarchies as prescribed by law and officialdom.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 97%
See 1 more Smart Citation
“…Relative street visibility does indeed go together with demographic detail to a certain degree, but it does not coincide with it. Similarly, Barni and Bagna (2010) found that the most visible and dominating language in the Esquilino neighbourhood in Rome was Chinese, although demographic data showed that the largest immigrant populations are from Bangladesh, the Philippines and Romania. In this light, the LL must be seen as a tool or an indication of the functionality (both symbolic, informative, political or economic) of languages in the public space and not per se of language vitality in the sense of languages spoken by inhabitants or language hierarchies as prescribed by law and officialdom.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 97%
“…An important implication of the diversification of meaning in Brussels' landscapes as discussed in this paper (e.g. due to mobility, commodification and recontextualisation of languages) is the fact that one can no longer assume a direct, straightforward correlation Journal of Multilingual and Multicultural Development between a language's visibility in the public space and its vitality, communicative functionality or its spoken presence in the setting (Leeman and Modan 2009;Barni and Bagna 2010), as originally proposed by Landry and Bourhis (1997). The fact that English, Thai or Chinese frequently occur in shop signs in Brussels, for example, does not index the local presence of a vibrant English-, Thai-or Chinese-speaking speech community per se.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 97%
“…LL can also serve as a tool for the study of language contacts, their dynamics, social relations behind it and many other indicators of the life of a language and its interaction with other semiotic systems. The visibility of a language in LL is an important indicator of its vitality [11].…”
Section: Linguistic Landscape As a Way To Describe Everyday Lifementioning
confidence: 99%
“…Initial documentation and analysis of LL dynamics involved quantitative-based methods, counting the presence of various semiotic variables on signs to discuss LL components and their relationships (Cenoz and Gorter, 2006;Landry and Bourhis, 1997). While such methods have been critiqued for potential risk of overgeneralization in the assignment of quantifiable categories (Barni and Bagna, 2010;Blommaert and Maly, 2014), current scholarship has encouraged the development of both quantitative and qualitative approaches, both separately and in tandem, to explore the complexities of LL contexts (Amos, 2016;Barni and Bagna, 2015;Blackwood, 2015;Lyons and Rodriguez, 2015).…”
Section: Linguistic Landscapesmentioning
confidence: 99%