The Nordic Languages, Part 2 2017
DOI: 10.1515/9783110197068-088
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

206. Sociolinguistic structures chronologically III: Norwegian

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
5

Citation Types

0
6
0

Year Published

2017
2017
2017
2017

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(6 citation statements)
references
References 0 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…During the Reformation in 1536 Danish replaced Latin as the language of the church, and soon Danish bishops and priests were recruited and a Danish Bible translation, published in 1550, came in use (Skard 1972:13-14;Vinje 1978:15, 27;Otnes & Aamotsbakken 2012:97). At the same time, the Norwegian council (Riksrådet), which soon after the Black Death already had many Danish members, was abolished (Skard 1972:12;Torp & Vikør 1994:117;Maehlum 2005Maehlum :1914Otnes & Aamotsbakken 2012:70, 96), and Norway officially became a province of Denmark, with Danish as the only language of administration (Skard 1972:15;Roksvold 1981:46, 48;Otnes & Aamotsbakken 2012:96). Through the Danish church services, catechesis in Danish, and schooling, which became obligatory in 1739, in Danish, the Danish language also reached the common people (Skard 1972:13, 61;Roksvold 1981:51;Maehlum 2005Maehlum :1914Maehlum -1915.…”
Section: Language Contact In Norwegianmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…During the Reformation in 1536 Danish replaced Latin as the language of the church, and soon Danish bishops and priests were recruited and a Danish Bible translation, published in 1550, came in use (Skard 1972:13-14;Vinje 1978:15, 27;Otnes & Aamotsbakken 2012:97). At the same time, the Norwegian council (Riksrådet), which soon after the Black Death already had many Danish members, was abolished (Skard 1972:12;Torp & Vikør 1994:117;Maehlum 2005Maehlum :1914Otnes & Aamotsbakken 2012:70, 96), and Norway officially became a province of Denmark, with Danish as the only language of administration (Skard 1972:15;Roksvold 1981:46, 48;Otnes & Aamotsbakken 2012:96). Through the Danish church services, catechesis in Danish, and schooling, which became obligatory in 1739, in Danish, the Danish language also reached the common people (Skard 1972:13, 61;Roksvold 1981:51;Maehlum 2005Maehlum :1914Maehlum -1915.…”
Section: Language Contact In Norwegianmentioning
confidence: 99%
“…The contact with Danish does not seem to have led to widespread bilingualism, but rather to Norwegians adapting their language use (Vinje 1978:27;Maehlum 2005Maehlum :1913Maehlum -1914Otnes & Aamotsbakken 2012:106). This accommodation was probably easily possible because Norwegian and Danish were highly similar, such that Norwegians and Danish could typically understand each other (Vikør 2001:59-60;Maehlum 2005Maehlum :1913Maehlum -1914. Only after 1775 did Danish become a subject in school (Otnes & Aamotsbakken 2012:113).…”
Section: Language Contact In Norwegianmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations