Crossing Experiences in Digital Epigraphy 2018
DOI: 10.1515/9783110607208-007
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

6 Inscriptions from Ethiopia. Encoding Inscriptions in Beta Maṣāḥǝft

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
2
2

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…The Ethiopic traditions of the Legend also include two commemorative texts from the Sənkəssār. 61 read on the 13 th of the month of ṭərr, was published in 1884 with an Italian translation by Guidi 62 and critically edited and published with a French translation much later by Gérard Colin in 1990; 63 the second, to be read on the 21 of the month of naḥase, was edited by Guidi and published in 1912 with a French translation made by Sylvain Grébaut. 64 To conclude this short exposition on the Ethiopic versions of the Legend, we need to mention the hymnographic tradition that, with the exception of a hymn transmitted in the collection ʾƎgziʾabəḥer nagśa ("The Lord reigns") 65 published by Guidi, 66 remains largely unexplored, as well as uncharted are the therapeutic (healing and protective) practices that are connected with their veneration in medieval and contemporary Ethiopia, for which we have numerous examples involving other saints.…”
Section: The Stories Of the Prophets By Abū Isḥāq Al-ṯaʿlabī (D 1035 ...mentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The Ethiopic traditions of the Legend also include two commemorative texts from the Sənkəssār. 61 read on the 13 th of the month of ṭərr, was published in 1884 with an Italian translation by Guidi 62 and critically edited and published with a French translation much later by Gérard Colin in 1990; 63 the second, to be read on the 21 of the month of naḥase, was edited by Guidi and published in 1912 with a French translation made by Sylvain Grébaut. 64 To conclude this short exposition on the Ethiopic versions of the Legend, we need to mention the hymnographic tradition that, with the exception of a hymn transmitted in the collection ʾƎgziʾabəḥer nagśa ("The Lord reigns") 65 published by Guidi, 66 remains largely unexplored, as well as uncharted are the therapeutic (healing and protective) practices that are connected with their veneration in medieval and contemporary Ethiopia, for which we have numerous examples involving other saints.…”
Section: The Stories Of the Prophets By Abū Isḥāq Al-ṯaʿlabī (D 1035 ...mentioning
confidence: 99%
“…In fact, Salah Stétié had already compared Rimbaud and the Sleepers in a first essay published in 1991 60 . He modified it and added a documentary dossier, resulting in Passage des Dormants in 1995 61 . The Lebanese essayist then took a closer look at the Ephesians and their story, which he described as a "governing myth", in the sense that it would pretend to universality.…”
Section: When the World Was Madementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Much has been written about the inscriptions of this period, but it is useful to quote some of the works: Sergew Hable Sellassie (1972); Schneider (1982); Bernand, Drewes, and Schneider (1991); Avanzini et al (2007); Munro-Hay 2012;Munro-Hay (2012); Bausi and Liuzzo (2018); Bausi, Harrower, and Dumitru (2020). 3…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%