2023
DOI: 10.1177/21582440221148445
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Comparative Study on the Components of the Revised M.A. English Translation Curriculum in Asian Universities

Abstract: The current master’s curriculum in English Translation major in Iranian universities has not satisfied the demands of the society in which it was developed. Translation students have complained that some essential skills are not considered in the curriculum. Therefore, this study is aimed at proposing some guidelines for curriculum reformers in Iran to update the curriculum. To investigate effective components for updating the curriculum, it is necessary to focus on the curricula of other universities in forei… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 13 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Besides, Chinese students tend to overgeneralize the use of "will" and ignore the customary meaning of the word. As a result, they often see the future tense while writing [9].…”
Section: The Incorrect Usage Of Past Present and Future Tensesmentioning
confidence: 99%
“…Besides, Chinese students tend to overgeneralize the use of "will" and ignore the customary meaning of the word. As a result, they often see the future tense while writing [9].…”
Section: The Incorrect Usage Of Past Present and Future Tensesmentioning
confidence: 99%