“…Complementary evidence from the procedural taxonomy and opposing user responses to the unit structure suggested that since it takes time, effort and money to write varied and creative activities for presenting and practising language engagingly, CPD chose to employ the same type and number of activities in look-alike units, and thus self-inflicted the same inflexibility, for which many ESP materials have frequently been stigmatised as "assembly-line" productions (Ferguson, 2013;Gomez-Rodriguez, 2010;Hutchinson & Waters, 2010, p. 107;Mountford, 1988;Pilbeam, 1987). For this reason, like others in the past, wanting a change from their fixed, reading-and word-focused ESP course, the present participants too required more involvement in small-group fun oral-fluency activities rather than "reproductive language work" (Celik, 2018;Nunan, 2004, p. 32;Ou, 2019;Razmjoo & Raissi, 2010;Wang, 2010). In addition to more room for creativity in their communicative outputs, Turkish DS, being no different from other lower-level EFL learners, using global English materials, demanded bilingual support, grammar reference and extra language practice for three main reasons: i. L1 equivalents facilitated vocabularybuilding and enabled cross-lingual/cultural comparisons, ii.…”