2008
DOI: 10.1177/0075424208317127
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Dialect Turned Inside Out

Abstract: Migration to economically more prosperous areas has been an attractive choice for many Appalachians. This paper traces the effects of migration on language variation within one Appalachian family. Through qualitative and quantitative analysis of phonological, morphological, and lexical variables, we draw distinctions between family members who remained in West Virginia and those who migrated to Ohio and Michigan. The data come from interviews with nine members of one southern West Virginia family. Aside from m… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3

Citation Types

0
3
0

Year Published

2014
2014
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(3 citation statements)
references
References 39 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…As the number of studies investigating phonetic and phonological aspects of SDA increased, it soon became clear that heterogeneity was the rule, with some speakers barely adapting while others do so more extensively, some features being quickly adopted and others lagging behind (e.g., Munro et al, 1999 ). Several factors have been put forward to account for this, some of them social in nature, as well as linguistic and cognitive: the speakers’ integration and involvement in the new community ( De Decker, 2006 ; Pesqueira, 2008 ), age ( Hazen & Hamilton, 2008 ), regional identity ( Campbell-Kibler et al, 2014 ; Evans & Iverson, 2007 ), attitudes toward the second dialect ( Bigham, 2010 ; Sprowls, 2014 ) and interlocutors ( Giles, 1973 ); the linguistic level and complexity of a feature ( Chambers, 1992 ; Kerswill, 1996 ; Rys & Bonte, 2006 ; Vousten & Bongaerts, 1995 ); the speakers’ linguistic sensitivity ( Nycz, 2013 ), degree of attention to the communication situation ( Sharma, 2018 ), and robustness of their representations ( Reubold & Harrington, 2018 ); and so on.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…As the number of studies investigating phonetic and phonological aspects of SDA increased, it soon became clear that heterogeneity was the rule, with some speakers barely adapting while others do so more extensively, some features being quickly adopted and others lagging behind (e.g., Munro et al, 1999 ). Several factors have been put forward to account for this, some of them social in nature, as well as linguistic and cognitive: the speakers’ integration and involvement in the new community ( De Decker, 2006 ; Pesqueira, 2008 ), age ( Hazen & Hamilton, 2008 ), regional identity ( Campbell-Kibler et al, 2014 ; Evans & Iverson, 2007 ), attitudes toward the second dialect ( Bigham, 2010 ; Sprowls, 2014 ) and interlocutors ( Giles, 1973 ); the linguistic level and complexity of a feature ( Chambers, 1992 ; Kerswill, 1996 ; Rys & Bonte, 2006 ; Vousten & Bongaerts, 1995 ); the speakers’ linguistic sensitivity ( Nycz, 2013 ), degree of attention to the communication situation ( Sharma, 2018 ), and robustness of their representations ( Reubold & Harrington, 2018 ); and so on.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…However, in the long term, understanding how SDA happens and why it is so heterogeneous is hampered by the focus of most studies on the outcome of SDA as either a complete success or failure, that is, “a matter of all or nothing” ( Siegel, 2010 , p. 138). Most studies also infer from external sources what should have been the speakers’ original dialect ( Auer et al, 1998 ; Bigham, 2010 ; Campbell-Kibler et al, 2014 ; Conn & Horesh, 2002 ; Evans, 2004 ; Foreman, 2003 ; Hazen & Hamilton, 2008 ; Hernández & Maldonado, 2012 ; Ivars, 1994 ; Miller, 2005 ; Munro et al, 1999 ; Nuolijärvi, 1994 ; Omdal, 1994 ; Sprowls, 2014 ; Ziliak, 2012 ; etc. ); therefore, changes (or absence thereof) can only be presumed.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The diphthongal, mainstream production of [aɪ] was "more fitting for her current social identity" and likely helped evade negative connotations of Appalachian identity (Reed 2018). Conversely, some native Appalachians retain Appalachian English speech forms in new social contexts for a sense of connection to their linguistic and cultural roots (Hazen & Hamilton 2008).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%