Background: The mini-mental state examination (MMSE) was adapted by individual countries according to their languages and cultures, though it has not been systematically compared. The objective of this study was to compare the linguistic and cultural variations of the MMSE used in various Asian countries. With this, we can analyze the strengths and weaknesses of the MMSE and consider using a common version in future international clinical studies in Asia. Methods: We collected the MMSEs used in 11 Asian nations. After translating those into English, we compared them to understand the differences in the questionnaires with regard to cultural aspects. Results: Many items may be applicable or comparable with a little modification, for Asian countries. However, attention and calculation and repetition may be incomparable. There were some differences in the contents and the ways to administer. Conclusions: The lack of consideration of the cultural differences and their influences on the interpretation of the same cognitive test makes cross-cultural studies difficult. Some items of MMSE tasks need readjusting for, if any, multi-national studies. This study might serve as a first step in the development of a standardized cross-cultural cognitive instrument, especially in Asia.