“…In general, the process of adaptation is based on similarity and how categories can be distinguished from one another by L1 native speakers (i.e., borrowers). Nonetheless, the issue of how adaptation of loanwords is triggered by the requirements of conformity to the recipient language system is a matter of substantial research on a number of various languages in the literature (e.g., Silverman, 1992;Davis, 1994;Yip, 2002;Haunz, 2004;LaCharité and Paradis, 2005;Davis and Cho, 2006;Miao, 2006;Kenstowicz, 2007;Lee, 2009;Kang, 2011;Paradis and LaCharité, 2011;Tu, 2013;Guba, 2016;Natvig, 2017;Boberg, 2020;Alahmari, 2021). In order to account for adaptation in the study of loanwords, phonologists and phoneticians have proposed different models that can be generally classified into two major approaches: the phonological approach and the phonetic approach.…”