1989
DOI: 10.2307/3587336
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Nonstandard Approach to Standard English

Abstract: This paper proposes a nonstandard approach to standard English as a second dialect (SESD). It rejects assimilationist ideology as a way of legitimizing the educational experience of language minority groups, advocating instead a pluralist position which views the acquisition of standard English by native speakers of other varieties as "additive bidialectalism" rather than remediation.The paper begins by clarifying "dialect," "creole" and "standard" as necessary background to a discussion of the ideology of lin… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
15
0

Year Published

1997
1997
2022
2022

Publication Types

Select...
6
3

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 29 publications
(16 citation statements)
references
References 44 publications
1
15
0
Order By: Relevance
“…However, the interactional framings in which he uses stylization show it to also be a powerful, spontaneous, and often affiliative resource in managing multilingual student-teacher interaction in the contemporary, urban classroom. This is also in line with research that has pointed to the positive educational outcomes of valuing stigmatized languages as a resource in classroom interaction (Cummins 2009;Kamwangamalu 2010;Rubdy 2007;Sato 1989).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 88%
See 1 more Smart Citation
“…However, the interactional framings in which he uses stylization show it to also be a powerful, spontaneous, and often affiliative resource in managing multilingual student-teacher interaction in the contemporary, urban classroom. This is also in line with research that has pointed to the positive educational outcomes of valuing stigmatized languages as a resource in classroom interaction (Cummins 2009;Kamwangamalu 2010;Rubdy 2007;Sato 1989).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 88%
“…HC is also used alongside Hawai'i English and MUSE both in the media (radio, television, performing arts) and the linguistic landscape (street signs, bumper stickers, T-shirts, and advertisements) of Hawai'i (see Higgins in press;Hiramoto 2011). Historically perceived as a marker of local (non-white) and working-class identity, it has been seen as a barrier to socio-economic mobility and with a general sense of stigmatization when used in educational and professional contexts (Sato 1989). Despite this public awareness of HC's stigmatization, however, there are many accounts of speakers using it in a wide range of contexts and expressing pride in using it as a marker of local identity (Higgins & Furukawa 2012;Marlow & Giles 2010).…”
Section: Hawai'i Creole and Local/non-local Identity Categories In Hamentioning
confidence: 99%
“…Romaine 1999;Sato 1989Sato , 1991Sato , 1994, except in limited venues such as comedy shows or local literature. This paper has presented data from recent local television advertisements and discussed the role of language therein.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…In showing the language distribution in the seven largest towns of PNG on p.84, he uses figures from 1971 (but see Ahai 1989). In discussing the use of Hawaiian Creole in education (pp.89-90), he uses a 1965 reference (see Sato 1985Sato , 1989Sato , 1991. And M refers to information about Maori literacy from Benton (1981) as "recent changes in attitudes and policies" (p.218) (see Benton 1991;Earle 1993).…”
mentioning
confidence: 99%