2019
DOI: 10.1002/nop2.329
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A pilot study on the Spanish version of the Psychosocial Adjustment to Illness Scale (PAIS‐SR) with carers of people with Parkinson's disease

Abstract: Aim To report the cross‐cultural adaptation and pilot study of the ongoing validation of the Spanish version of the Psychosocial Adjustment to Illness Scale with carers of people with Parkinson's disease. Design Cross‐cultural adaptation and pilot study with a cross‐sectional validation design of the Spanish version of the Psychosocial Adjustment to Illness Scale – Carers. Methods Twenty‐one carers of people with Parkinson's disease from a Pr… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4

Citation Types

0
7
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(7 citation statements)
references
References 33 publications
0
7
0
Order By: Relevance
“…In this study, we have assessed these areas: educational and social adjustment, family relationships and psychological distress. The Spanish version of this questionnaire has adequate psychometric properties (from α = 0.70 to α = 0.90) ( Neipp, 2005 ; Portillo et al, 2019 ). For this study, McDonald’s omega ranged from ω = 0.74 (educational adjustment) to ω = 0.91 (social adjustment).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…In this study, we have assessed these areas: educational and social adjustment, family relationships and psychological distress. The Spanish version of this questionnaire has adequate psychometric properties (from α = 0.70 to α = 0.90) ( Neipp, 2005 ; Portillo et al, 2019 ). For this study, McDonald’s omega ranged from ω = 0.74 (educational adjustment) to ω = 0.91 (social adjustment).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…In the first phase of the study, authorisation from the original author of the PAIS‐SR (Derogatis, 1986) was obtained to translate and then validate the instrument. Four bilingual experts in neurological diseases and psychosocial research translated the instrument to obtain the Spanish version (Portillo et al., 2019). The translation was performed following the standard guidelines recommended for intercultural adaptation of psychology questionnaires (Gudmundsson, 2009; International Test Commision, 2010; Muñiz, Elosua, & Hambleton, 2013).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The translation was performed following the standard guidelines recommended for intercultural adaptation of psychology questionnaires (Gudmundsson, 2009; International Test Commision, 2010; Muñiz, Elosua, & Hambleton, 2013). The result of this process was the Spanish version of the PAIS‐SR (Portillo et al., 2019). A pilot survey was then carried out on a sample of 21 family caregivers of patients with PD.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In line with this, parental adjustment to the illness has been reported to influence the child’s quality of life when parents report less stress ( Moreira et al, 2014 ), and children who perceive their parents as providing positive emotional support and communication ( Jaser et al, 2009 ), report better health-related quality of life. Therefore, assessments/interventions are proposed to focus on the family support system, rather than the patient alone ( Portillo et al, 2019 ). Moreover, there is the subsequent balance of congruence between adolescent-parent perceptions which influence familial adjustment ( Heyduck et al, 2015 ) highlighting the importance of parental inclusion in understanding adolescent adjustment.…”
mentioning
confidence: 99%