Chinese art songs do not appear in international vocal competitions as frequently as European art songs, and they lack international influence. Chinese is considered one of the hardest languages to learn, especially in singing. The primary objective is to make the lyrics clearer when non-native Chinese-speaking singers perform Chinese art songs. Additionally, another purpose is to solve the problem of "olive in the mouth" of the current domestic singers. The researchers employed practice-led research and qualitative research designs. To begin, Italian and Chinese are the initial language of Bel canto and involved in this research have been sorted out the pronunciation rules. Through the comparison of Italian double consonants and Chinese intonation, with or without continuous reading, it is shown that the two languages have different ways of expressing with the same singing technique. Meanwhile, the words in the tables shown in the results of this research are all from the recital repertoire. Actually, the pronunciation of these lyrics includes all kinds of pronunciation of Chinese Pinyin. Make the theory more convincing through stage practice. The singer avoids the problem of unclear spelling when singing Chinese art songs with Bel canto singing techniques. We also choose to use the combination of yi zi xing qiang and yi qiang xing zi as the singing rules when singing Chinese. Although wildly accepted, it suffers from some limitations due to the different singer has different sensitivity of language, it is even difficult for individual singers to pronounce a certain pronunciation in Chinese, but these few phenomena do not affect this research. The findings solved the problems of unclear pronunciation, swallowing, and rhythm when learning to perform Chinese art songs with Bel canto singing techniques, and helped non-native Chinese-speaking singers learn Chinese Pinyin to speed up the dissemination and to expend the influence of Chinese art songs.