Over the past decade, there has been considerable growth in knowledge translation research, yet there remains a 'knowledge gap' when applying this knowledge to policy (Fafard & Hoffman, 2018) and practice (Graham et al., 2006; Reid et al., 2017). Further, despite the rapid increase in domestic violence research over the past decade, there remains a dearth of studies evaluating knowledge translation activities, suggesting an urgent need to maximise the knowledge translation capacity of domestic violence research. Many different terms associated with knowledge translation are used interchangeably such as 'knowledge translation', 'knowledge-to-action', 'knowledge mobilisation' or 'translational research' (Graham, 2013). In Australia, the term 'knowledge translation' is often (but not always) used, whereas in the UK the term 'knowledge mobilisation' is more common. In Canada where the term originated, the term 'knowledge translation' is used but equally 'knowledge to action' and more recently 'integrated knowledge translation'