2016
DOI: 10.1075/veaw.g59.03mei
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A social history of English(es) in Uganda

Abstract: As is the case with the other countries that linguists have discussed under the name East Africa, i.e. Kenya, Tanzania, Burundi and Rwanda, English came to the area that makes up Uganda today relatively late. This chapter traces the history of English in the country. It describes where speakers of English initially came from and who the users of English have been until today to provide a basis for a full appreciation of the sociolinguistics of present-day Uganda and of the differences from its East African nei… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
10
0

Year Published

2019
2019
2022
2022

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

3
4

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(10 citation statements)
references
References 15 publications
0
10
0
Order By: Relevance
“…Interaction is also a crucial factor in Schneider's (2007) Dynamic Model, which proposes that post‐colonial Englishes result from interaction between a settler strand and an indigenous strand and evolve through contact between the two. As Meierkord (2016) explains, however, Uganda was not home to a settler strand, due to it being a protectorate rather than a colony. Buschfeld and Kautsch (2017) explain that:
English was ‘transplanted’ to non‐postcolonial regions in a completely different way than to postcolonial territories, to which it was brought by a group of settlers and was thus truly transplanted.
…”
Section: Epicentre Theory and Competing Models Of Cross‐variety Influ...mentioning
confidence: 99%
“…Interaction is also a crucial factor in Schneider's (2007) Dynamic Model, which proposes that post‐colonial Englishes result from interaction between a settler strand and an indigenous strand and evolve through contact between the two. As Meierkord (2016) explains, however, Uganda was not home to a settler strand, due to it being a protectorate rather than a colony. Buschfeld and Kautsch (2017) explain that:
English was ‘transplanted’ to non‐postcolonial regions in a completely different way than to postcolonial territories, to which it was brought by a group of settlers and was thus truly transplanted.
…”
Section: Epicentre Theory and Competing Models Of Cross‐variety Influ...mentioning
confidence: 99%
“…Also generally, the European population during the times of the protectorate remained low, amounting to only 2,282 at the end of 1938. It was outnumbered by Asian immigrants who arrived initially on indentured labor contracts and later voluntarily, from 1896 onwards (see Meierkord 2016;Rathore-Nigsch and Schreier 2016).…”
Section: English In Ugandamentioning
confidence: 99%
“…Schröder and Schneider 2018), which have a comparatively high level of L1 English informal expressions as opposed to Ugandan English, because of the settler population effects. That is, since Uganda was not a settler colony, there were very few L1 English settler communities to facilitate the acquisition of English in informal settings (Meierkord 2016c).…”
Section: Responsementioning
confidence: 99%
“…Ugandan English is an L2 variety of English spoken in a former British protectorate, where there was no British settler community in the sense of Schneider (2003Schneider ( , 2007. This means that, during the protectorate time, Ugandans were not fully exposed to informal British English (Meierkord 2016c). Ugandans have, thus, mainly acquired English in formal settings in schools and universities.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%