The paper investigates the current development of digital technologies, its terminology, the problems in cross-linguistic terminography and shows that at present terminography becomes an autonomous and leading multidimensional linguistic digital discipline. Its most urgent task is to create effective digital termilonological resources of cross-linguistic correspondences to authentic extended language-specific and idiomatic digital terminology in English, including its equivalents in Russian. A wide collection of corpus data, compiled for the last five years (over 1 mil. words) out of leading authentic journals and books in English on Natural Language Processing (NLP) and corresponding authentic texts in Russian, provided with translation of titles, abstracts and key words from Russian into English, as well as the analysis of computer translation systems, shows that contemporary English-Russian dictionaries and digital lexicographic resources need serious improvement. It can be based on contemporary linguistic knowledge in cross-linguistic English–Russian and Russian–English correspondences, particularly concerning “translation universals”, such as explication, implication and normalization.