2017
DOI: 10.7202/1040610ar
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Accueillir les élèves migrants : dispositifs et interactions à l’école publique en France

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
0
0
13

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(13 citation statements)
references
References 3 publications
0
0
0
13
Order By: Relevance
“…Il n'en demeure pas moins que dans un souci d'efficacité et d'efficience pour l'inclusion des élèves migrants, des relations de coopération sont recherchées entre les différentes composantes de l'équipe éducative. Pour ce faire, l'approche interdisciplinaire telle qu'elle est conçue dans le champ du travail social semble la plus appropriée tant elle suppose dialogue et échange de connaissances, d'analyses, de méthodes entre les différents professionnels 49 . En favorisant les interactions et l'enrichissement mutuel entre les acteurs, cette approche semble en mesure de rendre possible la mise en commun de connaissances et de perceptions sur les élèves migrants, pour en faciliter l'accompagnement.…”
Section: Conclusion : L'impact Des Différents Acteurs Sur La Trajecto...unclassified
“…Il n'en demeure pas moins que dans un souci d'efficacité et d'efficience pour l'inclusion des élèves migrants, des relations de coopération sont recherchées entre les différentes composantes de l'équipe éducative. Pour ce faire, l'approche interdisciplinaire telle qu'elle est conçue dans le champ du travail social semble la plus appropriée tant elle suppose dialogue et échange de connaissances, d'analyses, de méthodes entre les différents professionnels 49 . En favorisant les interactions et l'enrichissement mutuel entre les acteurs, cette approche semble en mesure de rendre possible la mise en commun de connaissances et de perceptions sur les élèves migrants, pour en faciliter l'accompagnement.…”
Section: Conclusion : L'impact Des Différents Acteurs Sur La Trajecto...unclassified
“…Certains de ces enseignants nous ont fait part de difficultés et de manques, notamment de formation et d'accompagnement. Cette expression d'un besoin de formation des enseignants par rapport aux enfants « allophones » rejoint de récentes enquêtes (Rigoni, 2017) qui indiquent, à la fois, un manque de formation et d'aide aux enseignants quant aux « problématiques migratoires et aux relations interculturelles » notamment (Rigoni, 2017, p. 48), et un manque de possibilités de faire appel à des traducteurs professionnels pour des familles ou enfants parlant peu ou pas du tout le français, donc de donner de l'espace, du temps, des moyens, bref de la valeur au sens large, aux plurilinguismes des citoyens.…”
Section: Enseignants Français « Ordinaires » Et éLèves » Allophones » : Difficultés Ressenties Et Besoins Exprimésunclassified
“…C'est précisément par l'intermédiaire des discours « ordinaires » de ces professionnels sur des enfants souvent perçus et désignés comme « extraordinaires » que nous pourrons avoir une idée de ce que permettent ou empêchent certains cadres professionnels quant à la prise en considération de ces enfants en tant que sujets, et sujets nécessairement pluriels (Fleury, 2015), notamment du point de vue linguistique. Au coeur de notre réflexion tiendront une place importante la question de la traduction en tant que mobilité et position « entre » (deux ou plusieurs langues) (Cassin, 2016, p. 231) et la question de la difficulté à faire appel, pour les orthophonistes françaises exerçant en libéral (Marchadour, 2018) comme pour l'institution scolaire (Rigoni, 2017), à des traducteurs ou des médiateurs culturels professionnels pour aider les familles qui parlent peu ou pas français. Ces faiblesses structurelles dans le dispositif d'accueil et d'accompagnement des immigrés constituent de ce fait une sérieuse atteinte à la dimension politique du soin et de l'éducation, comme à celle de toute médiation linguistique (Cattaneo et Scorzelli, 2017, p. 391).…”
Section: Introductionunclassified
“…Plusieurs de ces enseignants ont fait part, lors des entretiens, de difficultés et de manques, notamment de formation et d'accompagnement. Cette expression d'un manque ou d'un besoin de formation des enseignants par rapport aux enfants définis comme allophones rejoint de récentes enquêtes(Rigoni, 2017) qui indiquent, comme dans nos entretiens, un cruel manque d'appuis, en particulier le besoin de traducteurs professionnels pour des familles ou enfants parlant peu ou pas du tout le français(Rigoni, 2017, p. 48), une absence de moyens, de temps et d'espace qui nuit à la prise en compte des plurilinguismes individuels. Voici quelques témoignages édifiants quant à la situation dans laquelle se trouvent certains enseignants :Cette année j'ai découvert avec l'UPE2A NSA que du coup y'en a beaucoup qui n'ont pas été scolarisés et qui ont un niveau vraiment très faible et là c'est vraiment très compliqué au niveau de l'inclusion / ils peuvent pas suivre / du tout / ce qu'on fait en sixième ça va mais ceux qui arrivent en quatrième c'est très dur, quoi.…”
unclassified