2018
DOI: 10.1515/flih-2018-0003
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ad hoc categorization in Russian and multifunctional general extenders

Abstract: Russian, as well as many other languages, displays a wide number of strategies to name non-lexicalized categories, that is, categories which have a conceptual reality, but are not encoded as single lexical items (e.g.fruit, furniture) or set phrases (e.g.equipment for sport, food for dog). One way to address this lack of lexical means is to provide one or more concrete exemplars of the intended category, in an attempt to capture the superordinate non-lexicalized concept. This paper aims to provide an overview … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 22 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…L'esempio appena discusso permette di evidenziare un aspetto molto rilevante nella corretta interpretazione dell'approssimante, e cioè l'apporto del contesto linguistico in cui la forma è inserita. Molto spesso, infatti, si osserva una forma di ridondanza o over-coding (Benigni, 2018), cioè una distribuzione delle medesime funzioni di modulazione semantica e pragmatica su diversi livelli del sistema. In ( 12) e ( 13), l'uso dell'approssimante si associa ai mezzi della morfologia valutativa, per modulare ulteriormente il tratto graduabile presente nella struttura semantica dei nomi a cui si riferisce (un mezzo sorrisetto è 'un sorriso appena abbozzato', un mezzo urletto è 'un urlo breve o appena udibile'):…”
Section: Mezzo Nella Trattazione Lessicograficaunclassified
“…L'esempio appena discusso permette di evidenziare un aspetto molto rilevante nella corretta interpretazione dell'approssimante, e cioè l'apporto del contesto linguistico in cui la forma è inserita. Molto spesso, infatti, si osserva una forma di ridondanza o over-coding (Benigni, 2018), cioè una distribuzione delle medesime funzioni di modulazione semantica e pragmatica su diversi livelli del sistema. In ( 12) e ( 13), l'uso dell'approssimante si associa ai mezzi della morfologia valutativa, per modulare ulteriormente il tratto graduabile presente nella struttura semantica dei nomi a cui si riferisce (un mezzo sorrisetto è 'un sorriso appena abbozzato', un mezzo urletto è 'un urlo breve o appena udibile'):…”
Section: Mezzo Nella Trattazione Lessicograficaunclassified
“…The list incorporating the three items kṣatrá-'power', śrávas-'glory', and iṣṭí-'conquest' in (26) is indeed followed by the hyperonym ártha-'or any (other kind of) goal'. (Mauri, Sansò 2018a;2018b;Benigni 2018;Kim 2020).…”
Section: Revisited Hypothesesmentioning
confidence: 99%