2016
DOI: 10.1590/1982-0194201600048
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Adaptação transcultural do Caring Ability Inventory para a língua portuguesa

Abstract: Objective: Describe the cross-cultural adaptation of the Caring Ability Inventory (CAI) and its validation in Portuguese. Methods: Methodological study developed in two stages, cross-cultural adaptation, analysis of its reliability (reproducibility and internal consistency), and validity (content and construct). The sample comprised 148 informal caregivers of cancer patients and 64 nurses from a public health service. Results: In the cross-cultural adaptation of the instrument, a satisfactory content validity … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

3
13
0
1

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(17 citation statements)
references
References 15 publications
3
13
0
1
Order By: Relevance
“…The Spanish version reports Cronbach’s Alpha of 0.86 and a Pearson Correlation Coefficient of 0.66 10 . In the Portuguese version, the Cronbach’s Alpha obtained a result of 0.78 and the Correlation Coefficient a score of 0.76 7 . In the present study, the internal consistency obtained for the total CAI-BR was 0.60.…”
Section: Methodssupporting
confidence: 55%
See 3 more Smart Citations
“…The Spanish version reports Cronbach’s Alpha of 0.86 and a Pearson Correlation Coefficient of 0.66 10 . In the Portuguese version, the Cronbach’s Alpha obtained a result of 0.78 and the Correlation Coefficient a score of 0.76 7 . In the present study, the internal consistency obtained for the total CAI-BR was 0.60.…”
Section: Methodssupporting
confidence: 55%
“…The original name for the Inventory and the acronym “CAI-BR” in English remained the same for the Brazilian version, according to the posture of the authors responsible for the translation and cross-cultural adaptation of the instrument 7 .…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The investment of nursing in this type of research is recent in Brazil, however there are already several instruments being used, some of which have already been validated by nurses, especially for clinical application, focused on objective or subjective phenomena of the patient, educational processes and experiences and attitudes of the professionals themselves. [20][21][22][23] In order to evaluate the priority of translation/ adaptation studies or development of instruments it is necessary to consider the specificity of the object of study. When it comes to work realities, problems or ethical-moral experiences extremely diverse in nature, adapting what has been produced in different scenarios can be drastically limited.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%