“…15 Deswegen werden die missglückten lexikographischen Lösungen auch angefochten; vgl. die Kritik an der Darstellung der Antonymie in der kommerziellen Übersetzungslexikographie Deutsch-Tschechisch von Paul & Mareček (1997 Vachková (2016) zur Umsetzung der vorgeschlagenen Suchanfragen für die GoogleSuche bei Jones et al (2012: 60), mit web search strings (X steht für das zu kontrastierende Wort, * für den gesuchten Gegensatz): X and *, alike, from X to *, both X and *, X versus *, either X or*, between X and *, whether X or *, *and X alike*, from* to X, both* and X, *versus X, either * or X, between * and X, whether * or X. 17 Vgl.…”