ResumenUna propiedad del español que no ha sido estudiada con la atención que merece es la posibilidad de interpretar direccionalmente un sintagma introducido por con, como en Ven con papá, 'dirígete hacia tu padre'. Este trabajo trata de arrojar algo de luz sobre estos casos mediante un estudio de la naturaleza de los verbos que admiten la construcción, de las preposiciones involucradas en ella y de los sintagmas nominales empleados, que deben ser siempre animados (#Ven con la silla). Este trabajo destaca la relación que se da entre estas interpretaciones direccionales y el marcado diferencial de objeto en español (MDO, como en la alternancia Vio a Ernesto frente a Vio una película). La propuesta, que sigue de cerca el análisis reciente de Rodríguez-Mondoñedo (2007) para el MDO, es que lo que subyace a la alternancia entre con y a en los direccionales es que la preposición con, pero no a, es capaz de satisfacer un rasgo de [persona] en el SD animado.Palabras clave: direccionales, marcado diferencial de objeto, preposiciones, animacidad, caso
Interpretaciones direccionales con conUna de las propiedades excepcionales que tienen las construcciones con la preposición con en español es que con ciertos verbos admiten una interpretación de dirección.(1) admite dos interpretaciones: en la primera, se dice a alguien que se dirija a alguna locación no explícita en compañía de su padre. En esta interpretación, se puede sustituir la preposición por junto con o acompañado de (2).(1) ¡Ven con papá! (2) a. ¡Ven junto con papá! b. ¡Ven acompañado de papá! Pero (1) tiene una segunda lectura, que es la que nos interesa en este artículo: en ella con papá expresa el punto final del movimiento, con lo que equivale a '¡Ven hasta donde está tu padre!'; esta no admite la sustitución por junto con o acompañado de. Esta lectura con con tiene restricciones combinatorias severas que, como veremos, afectan tanto a la naturaleza del sintagma que introduce la preposición como al verbo al que acompaña.