2022
DOI: 10.30605/onoma.v8i1.1769
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Alih Kode dan Campur Kode Bahasa Toraja dengan Bahasa Indonesia pada Siswa Kelas X SMK Kristen Palopo

Abstract: Penelitian ini merupakan penelitian lapangan yang bertujuan untuk: 1) Mendeskripsikan alih kode dan campur kode Bahasa Toraja dengan bahasa Indonesia pada siswa kelas X SMK Kristen Palopo, 2) Faktor yang menyebabkan siswa melakukan alih kode dan campur kode bahasa Toraja dan bahasa Indonesia, dan dampak terhadap proses belajar mengajar mata pelajaran bahasa Indonesia. Data penelitian ini adalah data langsung yang bersifat alamiah tanpa ada proses pemberian tindakan terhadap sumber data atau objek. Sumber data … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…In this case, code-mixing can be interpreted as a condition where there is a language mixed with another language, either two or more languages, without anything in the language situation that demands language mixing. In short, code mixing is a mixture or use of two or more languages that is carried out in a communication process [40]. This code mix also refers to a pair of linguistic units derived from two or more languages in a single conversation [15].…”
Section: Variety Of Mixed Language Codesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In this case, code-mixing can be interpreted as a condition where there is a language mixed with another language, either two or more languages, without anything in the language situation that demands language mixing. In short, code mixing is a mixture or use of two or more languages that is carried out in a communication process [40]. This code mix also refers to a pair of linguistic units derived from two or more languages in a single conversation [15].…”
Section: Variety Of Mixed Language Codesmentioning
confidence: 99%
“…The practice of mixing Indonesian with other Indonesian or Indonesian with English and other languages is known as code-mixing. There are two types of code mix, namely mixing external codes and mixing internal codes, also called code-mixing in the form of words or phrases [40].…”
Section: Variety Of Mixed Language Codesmentioning
confidence: 99%
“…Dengan kemampuan untuk menguasai beberapa bahasa atau dialek yang berbeda, seseorang dapat secara signifikan memperluas jangkauan komunikasinya dan memungkinkan interaksi yang lebih efektif dengan individu-individu yang memiliki latar belakang budaya yang beragam. Selain itu, alih kode juga memiliki potensi untuk meningkatkan pemahaman individu terhadap budaya dan kebiasaan orang lain (Etik, Harsia & Kartini, 2022). Melalui penguasaan bahasa dan dialek yang berbeda, individu dapat mendalami cara hidup, nilai-nilai, dan tradisi yang mungkin berbeda dari orang-orang dengan latar belakang budaya yang berlainan.…”
Section: Pendahuluanunclassified
“…Sosiolinguistik, sebagai sebuah disiplin ilmu, memfokuskan kajiannya pada hubungan yang kompleks antara bahasa dan masyarakat, serta pola penggunaan bahasa yang tercermin dalam struktur sosial yang dianut oleh para pengguna bahasa (Abdurrahman, 2008;Hanafi, 2014;Wartiningsih, 2011). Menurut Nababan (1993), sosiolinguistik dapat didefinisikan sebagai ilmu yang mengeksplorasi aspek kebahasaan yang terkait dengan masyarakat, terutama dalam konteks variasi bahasa yang dipengaruhi oleh faktor-faktor kemanusiaan.…”
Section: Sosiolinguistikunclassified
“…Penggunaan ragam bahasa tidak hanya di lingkungan antarmahasiswa saja, tetapi juga terbawa ke dalam percakapan antara mahasiswa dengan dosennya atau terkadang terbawa ke dalam penyelesaian tugas mahasiswa. Fenomena ini dapat di lihat dari segi lisan maupun tulisan (Etik et al, 2022;Farouq, 2019).…”
unclassified