2007
DOI: 10.1007/s11136-007-9297-y
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

An 18-item standardized Asthma Quality of Life Questionnaire-AQLQ(S)

Abstract: The purpose of the present study was to examine the validity and reliability of the Asthma Quality of Life Questionnaire-AQLQ(S) in a sample of 160 Greek patients with asthma. Following evidence for sample-specific validity, the AQLQ(S) model was examined through exploratory and confirmatory factor analysis. An 18-item AQLQ(S) with the four factors of symptoms, activity limitations, sleep, and exposure in environmental stimuli fits the data (chi(2)/df ratio = 2.26, NNFI = 0.92, CFI = 0.94, SRMR = 0.05). The 18… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
38
0

Year Published

2009
2009
2020
2020

Publication Types

Select...
5

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(38 citation statements)
references
References 39 publications
0
38
0
Order By: Relevance
“…For this purpose, we have used the definitions of the Google dictionary [2]: Modification: (1) the grammatical relation that exists when a word qualifies the meaning of the phrase, (2) is often used instead of adaptation, (3) the act or result of modifying or the condition of being modified; an alteration or adjustment to something, etc. Adaptation: (1) the process of adapting to something, (2) the quality of being adapted; adaptation; adjustment; adjustment to extant conditions, (3) to adjust to new conditions, etc. Translation: (1) translation is the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicates the same message in another language, (2) a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language, (3) the act of converting or translating etc.…”
Section: Dear Editorsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…For this purpose, we have used the definitions of the Google dictionary [2]: Modification: (1) the grammatical relation that exists when a word qualifies the meaning of the phrase, (2) is often used instead of adaptation, (3) the act or result of modifying or the condition of being modified; an alteration or adjustment to something, etc. Adaptation: (1) the process of adapting to something, (2) the quality of being adapted; adaptation; adjustment; adjustment to extant conditions, (3) to adjust to new conditions, etc. Translation: (1) translation is the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicates the same message in another language, (2) a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language, (3) the act of converting or translating etc.…”
Section: Dear Editorsmentioning
confidence: 99%
“…Grammatopoulou et al [3] evaluated the reliability and validity of the AQLQ(S) [4] in a Greek sample of patients with asthma. The researchers used the theory of samplespecific reliability and validity, indicating the importance of providing the above indices for each instrument and protocol used in every study.…”
Section: Dear Editorsmentioning
confidence: 99%
“…The validation study of the Greek version of our standardised Asthma Quality of Life Questionnaire [AQLQ(S)] [1] by Grammatopoulou et al [2] has raised some important issues concerning health status questionnaires. The challenge for questionnaire developers is to ensure that the instrument really does measure what it says it measures (validity) and that it has strong measurement properties.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Confidence in the validity, measurement properties and interpretability cannot be obtained from just one 'validation study'. It has to be built up gradually over the years through additional validation studies in different countries (like the one by Grammatopoulou et al [2]) and through good performance in both clinical practice and research.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Yes, we think so, but (and this is an important but) the new instrument cannot be labeled as any of the existing instrument(s) used to derive the new form. Recently, a group of researchers examined the factor structure and psychometric qualities of the standardized version of the Asthma Quality of Life Questionnaire [1] and found that several of the items may not be relevant for the Greek translation of the instrument [2]. While the psychometric results are useful for understanding the measurement qualities of the AQLQ, the authors implied that they developed a new version of the instrument, the AQLQ-18.…”
mentioning
confidence: 99%