1963
DOI: 10.1287/mnsc.9.3.458
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

An Experimental Application of the DELPHI Method to the Use of Experts

Abstract: *The purpose of issuing this abbreviated form Is to make the paper more suitable for wider distribution, since the method described in it should be of general interest in the broad field of operations research.LA LMN~c-r F11AvAkDI V SUMMARYThis paper gives an account of an experiment in the use of the so-called DELPHI method, which was devised In order to obtain the most reliable opinion consensus of a group of experts by subjecting them to a series of questionnaires in depth interspersed with controlled opini… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

6
2,682
0
120

Year Published

1995
1995
2024
2024

Publication Types

Select...
9

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 4,481 publications
(2,808 citation statements)
references
References 0 publications
6
2,682
0
120
Order By: Relevance
“…In addition to a linguistically accurate translation of the CAPS-5 that would correspond to the official Dutch translation of the DSM-5 ensuring content validity, it was deemed important to create a translation that would optimally fit into clinical and research practice. This led to the development and realization of a novel stepped crowd-translation process to engender the Dutch CAPS-5, which involved a crowd of Dutch psychotrauma professionals (clinicians as well as researchers) and was based on the principles of a cross-cultural adaptation process (Beaton et al, 2000) as well as the Delphi method (Dalkey, 1969; Dalkey & Helmer, 1963; Hsu & Sandford, 2007) for consensus-building by expert-rounds. This process encompassed six translation steps that were carried out to develop the Dutch version of the CAPS-5 (Figure 1).…”
Section: Development Of the Dutch Caps-5mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In addition to a linguistically accurate translation of the CAPS-5 that would correspond to the official Dutch translation of the DSM-5 ensuring content validity, it was deemed important to create a translation that would optimally fit into clinical and research practice. This led to the development and realization of a novel stepped crowd-translation process to engender the Dutch CAPS-5, which involved a crowd of Dutch psychotrauma professionals (clinicians as well as researchers) and was based on the principles of a cross-cultural adaptation process (Beaton et al, 2000) as well as the Delphi method (Dalkey, 1969; Dalkey & Helmer, 1963; Hsu & Sandford, 2007) for consensus-building by expert-rounds. This process encompassed six translation steps that were carried out to develop the Dutch version of the CAPS-5 (Figure 1).…”
Section: Development Of the Dutch Caps-5mentioning
confidence: 99%
“…This paper describes an innovative approach of translation to ensure cross-cultural validity of diagnostic instruments using a combination of principles of a cross-cultural adaptation process (Beaton et al, 2000) and the Delphi method (Dalkey, 1969; Dalkey & Helmer, 1963; Hsu & Sandford, 2007). By involving multiple experts in different rounds the employed approach of translation was instrumental in achieving an instrument that was broadly supported among experts.…”
Section: Strengths and Limitationsmentioning
confidence: 99%
“…The technique is designed as a group exercise that aims to achieve a convergence of opinion that may prove very useful. [8][9][10][11][15][16][17][18][19] The interactions of experts may lead to a reduction in individual bias. The Delphi method is a wellrecognized tool for solving problems in healthcare, and it is increasingly being used to reach consensus around many topics in medicine, including education, development of clinical guidelines, and prioritization of research topics.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…12,13 O estudo foi realizado em hospital público, de natureza estadual, de alta complexidade do estado do Rio de Janeiro, de janeiro a dezembro de 2015. A instituição dispunha de um sistema de monitoramento de atividades de qualidade, no qual auditores utilizavam um instrumento de verificação que monitorava, entre outras atividades, a higienização das mãos.…”
Section: Métodosunclassified