“…They are: adaptation amplification, borrowing, discursive creation, established equivalent, generalization, linguistic amplification, linguistic compression, literal translation, modulation particularization, reduction transposition and variation. Furthermore, the finding of this study agree with the study done by Humaira et al (2020) [11], Pidia et al (2021) [12], Firdausyiah et al (2021) [13], and Nasution (2020) [14] who find out that the most dominant technique used in translating text is literal translation. In the current study, Adaptation occurs 4 times (1%), Amplification occurs 18 times (6%), Borrowing occurs 17 times (6%), Discursive creation occurs 11 times (4%), Established equivalent occurs 14 times (5%), Generalization occurs 3 times (1%), Linguistic amplification occurs 16 times (5%), Linguistic compression occurs 23 times (8%), Literal translation occurs 120 times(39%), Modulation occurs 54 times (18%), Particularization occurs 3 times (1%), Reduction occurs 13 times (4%), Transposition occurs 6 times(2%), Variation occurs 3 times (1%).…”