2017
DOI: 10.1075/resla.30.1.04cre
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Anglicisms and word axiology in homosexual language

Abstract: Among those areas linked to the forbidden, homosexuality has traditionally met one of the strongest interdictions. Given the taboo nature of homosexuality, it is our purpose in this paper to gain an insight into the axiological values that anglicisms present in the Spanish homosexual vocabulary. The analysis of the different types of anglicisms in a sample of 253 English borrowings reveals that pure anglicisms (including clippings and initialisms) are the most frequently used, followed by pseudoanglicisms. Cal… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
4
3
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(3 citation statements)
references
References 11 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…Nowak 2020: 117). In a 2017 study based on Diccionario gay-lésbico (2008b) and Nuevo diccionario de anglicismos (1997), Crespo-Fernández & Luján-García (2017) examine the axiological values of 250 Spanish homosexual anglicisms of various types. The authors found lexical loans (including clippings and acronyms) and pseudo-anglicisms to be the most frequent types of anglicisms, with covert loans, hybrids, and adapted loans being less common.…”
Section: A Witaliszmentioning
confidence: 99%
“…Nowak 2020: 117). In a 2017 study based on Diccionario gay-lésbico (2008b) and Nuevo diccionario de anglicismos (1997), Crespo-Fernández & Luján-García (2017) examine the axiological values of 250 Spanish homosexual anglicisms of various types. The authors found lexical loans (including clippings and acronyms) and pseudo-anglicisms to be the most frequent types of anglicisms, with covert loans, hybrids, and adapted loans being less common.…”
Section: A Witaliszmentioning
confidence: 99%
“…The penetration of anglicisms in various fields has been extensively examined by several authors in Spain. For example, the following fields have been explored: beauty and fashion (Luján-García 2017; Tejedor Martínez 2017); sports (Rodríguez González 2012; Rodríguez Medina 2016); TV commercials (García-Morales et al 2016); marketing (López Zurita 2018); toys and games (Luján-García 2015); even areas such as drugs (Rodríguez González 1994) and sex (Crespo-Fernández andLuján-García 2017, 2018). All these authors have reported that there is a remarkable number of anglicisms in Spanish, and that they are used with different functions.…”
Section: International Professional English and Anglicismsmentioning
confidence: 99%
“…Furthermore, nowadays, probably due to the awareness of actual usage by native speakers, the literature on Anglicisms has taken a turn towards a neutral and purely lexical or pragmatic description of Anglicisms (Andersen, 2014) in the different fields in which Anglicisms are highly attested (see, for example, Gómez Capuz 2004: 23-24). Hence, works like Rodríguez González (1999,2002,2013) and Rodríguez Medina ( 2000), amongst others, account for the presence of English loanwords in general European Spanish, while others concentrate on specialized fields, namely, health science (Alcaraz Ariza, 2000); information technology (Bolaños & Luján, 2010); economy (López Zurita, 2005); legal system (Sánchez & Durán, 2002;Campos, 2011); advertising (Luján García, 2010; Rodríguez Medina, 2016; García Morales, González ; media (Rodríguez Segura, 1999); film and comedies (García Morales, 2009;Gómez Capuz, 2001); sports (Balteiro, 2011b;Rodríguez González, 2012;Campos-Pardillos, 2015 and; fashion and beauty (Balteiro & Campos, 2012;Balteiro, 2014;Díez-Arroyo, 2015, 2016a, 2016b), as we shall see below; and even on drugs (Rodríguez González, 1994); and sex and sexuality (Crespo & Luján, 2017), amongst many others.…”
Section: Anglicisms In European Spanishmentioning
confidence: 99%