Zusammenfassung: Der aktuelle Forschungsstand zum bilingualen Unterricht in Chemie wird dargestellt. Studien (Leistungstests, Interviews) in diversen Ländern Asiens und Europas zeigen, dass die Fremdsprachenkompetenz von Schülerinnen und Schülern, die "bilingualen" Sachfachunterricht (Unterricht in der Fremdsprache geführt, oder CLIL -content and language integrated learning) erhalten, hçher als die von muttersprachlich Unterrichteten ist. Keine eindeutigen Aussagen kçnnen hingegen zu ihrer naturwissenschaftlichen Sachfachkompetenz gemacht werden. Ergebnisse der Forschung in bilingualem Chemieunterricht weisen auf mçgliche Methoden hin, den muttersprachlichen Regelunterricht zu optimieren. Einige offene didaktische, erkenntnistheoretische und bildungspolitische Fragen bleiben allerdings: (unter anderem) ob bilingualer Unterricht Lernenden eine intensivere Beschäftigung mit Lerninhalten ermçglicht als der muttersprachliche Unterricht dies tut; ob Vorkenntnisse der Lerninhalte in der Muttersprache für den Erfolg des bilingualen Unterrichts notwendig sind; ob der bilinguale Chemieunterricht nur für bestimme Lerninhalte geeignet ist (und, wenn ja, für welche); ob der bilinguale Unterricht nachweisbare Vorteile für das spätere Studium und den Beruf bringt.What is currently known about bilingual teaching in science (chemistry)?Abstract: This article reviews the current state of research in bilingual teaching of chemistry. Studies (tests, interviews) conducted in various countries of Asia and Europe show that the foreign language competence of students exposed to "bilingual" science instruction (science instruction in a foreign language, or CLIL -content and language integrated learning) is higher than that of students who are instructed in their native language (and who receive separate foreign language instruction). The effect of bilingual science instruction on students science competences remains uncertain, with some studies indicating no change, others noting improvement, and still others a decrease in science test scores. However, some results of classroom research in bilingual chemistry instruction indicate that the methods used there might also optimize instruction in the native language. Open questions concerning didactics, epistemology, and educational policy are mentioned, for example: Does bilingual teaching allow students a more intensive learning experience than native language teaching? Is prior content knowledge in ones native language necessary in order to be able to master the content in the foreign language? Are only certain topics suitable for coverage in bilingual chemistry teaching (and which ones might they be)? Does bilingual teaching provide students with measureable advantages over their colleagues in their later higher education studies and careers?