Grammar is constantly emergent as an aggregate whole of discourse tendencies that are present in language use between interlocutors, hence the notion 'emergent grammar' (Hopper 1987). These tendencies are formed by diverse discursive needs, including the need to signal politeness, which is assumed to be universal (Brown and Levinson 1987). This need is particularly important in Korean, in which politeness is highly grammaticalized, i.e., the politeness marking is not only a pragmatic but grammatical issue. The two areas where the speaker's decision is most clearly visible are the choice of sentenceenders, modulated up to six levels, and the choice of personal reference, e.g., pronouns and address terms. This study is a diachronic investigation of the personal reference system in Korean, exploring the effect of pressure of politeness. Despite the high level of grammaticalization of politeness marking, the personal reference system is a highly unstable paradigm, i.e., it has not undergone a high level of 'paradigmaticization' (Lehmann 1995(Lehmann [1982). Since personal reference terms are highly variable, the speakers often avoid using them for fear of the addressee perceiving that the choice is of insufficient honorification or that the very act of using reference terms is impolite when they could be omitted. Furthermore, personal reference terms with the [+Honorific] feature constantly deteriorate through frequent use. Therefore, a look into Korean reference terms shows that [+Honorific] terms are constantly innovated to upgrade the diminishing honorification effect and the first-person reference terms are constantly innovated to strengthen the [+Humiliative] meaning.
АннотацияГрамматика постоянно развивается под влиянием дискурсивных тенденций, проявляющихся в использовании языка, что отразилось в понятии «эмерджентная грамматика» 'emergent grammar' (Hopper 1987). Данный процесс обусловлен различными дискурсивными потребностями, включающими, в том числе, и необходимость сигнализировать о вежливости, которая считается универсальной категорией (Brown and Levinson 1987). Эта потребность особенно важна в корейском языке, где вежливость грамматикализирована, то есть маркировка вежливости получает не только прагматическое, но и грамматическое оформление. В корейском языке отношение говорящего к собеседнику наиболее четко проявляется: (1) при выборе завершающей предложение частицы, сигнализирующей о степени вежливости (из шести возможных уровней), и (2) выборе формы номинации, например, местоимения и формы обращения. В данной статье представлены результаты диахронического исследования системы форм номинаций в корейском языке, изучающего влияние вежливости на грамматику. Несмотря на высокий уровень грамматикализации маркеров вежливости, система номинаций является крайне нестабильной парадигмой, то есть она не подверглась высокому уровню «парадигматизации» (Lehmann 1995(Lehmann [1982). Поскольку корейские формы обращения разнообразны и строго дифференцированы, говорящий нередко избегает их использования, опасаясь, что...