2021
DOI: 10.36892/ijlts.v2i1.106
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Audiovisual Translation of Persian Humour on Social Media

Abstract: Using a blend of methods including existing subtitling models in Audiovisual Translation (AVT), Functionalism in Translation Studies, the General Theory of Verbal Humour, Cultural Linguistics (CuL) and careful analysis of numerous examples of Persian humour on social media, i.e. Instagram, the present research aims to demonstrate that there is a compelling argument to be made for updating traditional approaches to translation, subtitling in particular (cf. Zabalbeascoa, 2019). The findings of this study show t… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles