1985
DOI: 10.1017/s0272263100005167
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Avoidance of Phrasal Verbs—A Case for Contrastive Analysis

Abstract: Schachter (1974) drew attention to the importance, in error analysis, of examining not only the L2 forms actually produced by the learners of a foreign language in their attempts to express themselves in L2, but also the L2 forms they seem consistently to avoid using. She also noted the close interrelation between such avoidance phenomena and the Contrastive Analysis approach to L2 teaching and learning: avoidance is the reverse side of negative transfer, since learners tend to avoid using in L2 those structur… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

17
222
2
7

Year Published

1989
1989
2023
2023

Publication Types

Select...
6
3

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 166 publications
(248 citation statements)
references
References 2 publications
17
222
2
7
Order By: Relevance
“…The same pattern was obtained for transitive PVs: LOCNESS-US had significantly more transitive PVs than YELC-BAS and YELC-INT (all p < .05), but the differences in the proportion of transitive PVs among the three learner groups were not significant (all p > .05). These results suggest that the learners produced PVs much less frequently in their essays than did the native speakers, a pattern reminiscent of previous findings showing that L2 learners generally underuse PVs (Dagut & Laufer 1985). It should be noted as well that, while there was no statistical difference between the learner groups for both intransitive and transitive PVs, the overall proportions of both types increased in concomitance with the learners' proficiency levels.…”
Section: Structure Typesupporting
confidence: 77%
See 1 more Smart Citation
“…The same pattern was obtained for transitive PVs: LOCNESS-US had significantly more transitive PVs than YELC-BAS and YELC-INT (all p < .05), but the differences in the proportion of transitive PVs among the three learner groups were not significant (all p > .05). These results suggest that the learners produced PVs much less frequently in their essays than did the native speakers, a pattern reminiscent of previous findings showing that L2 learners generally underuse PVs (Dagut & Laufer 1985). It should be noted as well that, while there was no statistical difference between the learner groups for both intransitive and transitive PVs, the overall proportions of both types increased in concomitance with the learners' proficiency levels.…”
Section: Structure Typesupporting
confidence: 77%
“…Even advanced learners of English have been reported having difficulties in achieving native-like production of PVs (Laufer & Eliasson 1993, Siyanova & Schmitt 2007. These persistent difficulties with English PVs have mostly been accounted for by language-external factors, e.g., L1 influence (Dagut & Laufer 1985) and inefficient instruction (Yasuda 2010) as well as language-internal idiosyncratic features of PVs, for example, semantic opaqueness (Lennon 1996), synonymous one-word verbs (Waibel 2007), and register-or context-appropriateness (Kovács 2014).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Dagut and Laufer (1985) explored the active use of English phrasal verbs by Hebrew speaking university students majoring in English. The learners" preference for the use of phrasal verbs over their one-word equivalents enabled the researchers to conclude that the absence of phrasal verbs in non-Germanic languages, including Hebrew, made for the subjects" avoidance of them.…”
Section: Phrasal Verbs In Non-corpus Studiesmentioning
confidence: 99%
“…The study was designed along the lines that had been followed by Dagut and Laufer (1985), with essential differences. First, the division of subjects into intermediate and advanced learners figured more systematically and prominently in the design of our study than in the design of Dagut and Laufer's study' Second, different test sentences were used, as it was not possible to obtain the test sentences that had been used in Dagut and Laufer's study.…”
Section: Designmentioning
confidence: 99%