Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters 2017
DOI: 10.1163/9789004351790_004
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chapter 2: User Perspective on Translation Tools: Findings of a User Survey

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
3
1
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…The research on the user perspective sought to better understand the needs of professional translators by carrying out a large survey about their views and requirements regarding various technologies and their current work practices [Zaretskaya et al, 2015[Zaretskaya et al, , 2018. The survey showed that from the various technologies available, professional translators mostly avail of translation memories on a regular basis, and that the adoption of different tools depends very much on the translators' background.…”
Section: The User Perspectivementioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The research on the user perspective sought to better understand the needs of professional translators by carrying out a large survey about their views and requirements regarding various technologies and their current work practices [Zaretskaya et al, 2015[Zaretskaya et al, , 2018. The survey showed that from the various technologies available, professional translators mostly avail of translation memories on a regular basis, and that the adoption of different tools depends very much on the translators' background.…”
Section: The User Perspectivementioning
confidence: 99%
“…As shown in Zaretskaya et al [2018], Translation Memory systems are very important tools for professional translators and constitute a key component of CAT tools. Translation Memories store past translations which can be retrieved when either an identical or a very similar new sentence has to be translated.…”
Section: Translation Memoriesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The use of TMs, in general, leads to an increase in translators' productivity and more consistent translations. A recent survey about translators' needs regarding electronic tools revealed that 90% of them are familiar with TMs and that over 75% of them are using TMs to translate documents (Zaretskaya et al 2018).…”
mentioning
confidence: 99%