While Rutebeuf's Lives of Mary of Egypt (1262) and Elizabeth of Hungary (1264-5) depict diverging paradigms of religious conversion, his frequent use of the words endureir, dureir, and dur, underscores the commonality of the saints' metamorphoses. Both Mary and Elizabeth become exemplary penitents; both embrace radical models of lay religiosity. The saints' conversions are practically inimitable and paradoxically undesirable for medieval audiences. Rutebeuf transforms his saintly subjects into objects: hard lessons and relics. His hagiographic poems negotiate between the desire for spiritual renewal and the conservative tendencies of the medieval church. The poems themselves seem calcified; their exempla of extraordinary holiness ultimately advocate a softer conversion for audiences.