2012
DOI: 10.5842/36-0-39
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Communicating across cultures in South African law courts: Towards an information technology solution

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2012
2012
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(5 citation statements)
references
References 15 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…As Pennington (1985) said, like culture, language is learned and it serves to convey thoughts, transmit values, beliefs, perceptions and norms (see also Campbell (2004). Kaschula and Anthonissen (1995) found that in all communities, language varies. Language varieties include different: accents, linguistic styles, pronunciations, register, lexicon and even different grammatical rules which may contrast with each other for social reasons (Holmes cited in Dlomo 2003: 21).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…As Pennington (1985) said, like culture, language is learned and it serves to convey thoughts, transmit values, beliefs, perceptions and norms (see also Campbell (2004). Kaschula and Anthonissen (1995) found that in all communities, language varies. Language varieties include different: accents, linguistic styles, pronunciations, register, lexicon and even different grammatical rules which may contrast with each other for social reasons (Holmes cited in Dlomo 2003: 21).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…http://spil.journals.ac.za  The rule of the Afrikaner Nationalist Party from 1949 to 1993 (also known as the "apartheid era"), accompanied by the enforced use of Afrikaans, often to the detriment of English. Despite this, English continued to dominate in education and finance, while about 70% of South Africans spoke one or more of the South African indigenous languages (Kaschula and Anthonissen 1995). The indigenous languages were continuously kept separate from one another through lexical and other corpus planning manoeuvres as the apartheid government pretended to be developing these languages through separate language boards (Alexander 1992, Heugh 2003.…”
Section: South Africamentioning
confidence: 99%
“…job interviews and lawyer-client interaction. Kaschula and Anthonissen (1995) offer an illustrative example from the legal context when they refer to a case in which a term referring to a specific cultural practice of amaXhosa was misunderstood. The isiXhosa term ukondla -which refers to nurturing and bringing someone up as your own, i.e.…”
Section: Why Universities Are Better Placed To Implement Multilingualismmentioning
confidence: 99%