2021
DOI: 10.1016/j.system.2020.102408
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Comparing L2 learners’ writing against parallel machine-translated texts: Raters’ assessment, linguistic complexity and errors

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
28
0
2

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
9

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 24 publications
(31 citation statements)
references
References 35 publications
1
28
0
2
Order By: Relevance
“…AI is also used in translation in L2 writing. Chon et al (2021) find that machine translation (MT) in L2 writing is helpful in narrowing the gap of writing ability between the skilled and less skilled learners, facilitating the use of lower frequency words and syntactically more complex sentences and reducing the quantity of grammatical errors. Of course, some mistranslations and poor word choices are unavoidable in MT-translated compositions.…”
Section: Wcf and Aimentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…AI is also used in translation in L2 writing. Chon et al (2021) find that machine translation (MT) in L2 writing is helpful in narrowing the gap of writing ability between the skilled and less skilled learners, facilitating the use of lower frequency words and syntactically more complex sentences and reducing the quantity of grammatical errors. Of course, some mistranslations and poor word choices are unavoidable in MT-translated compositions.…”
Section: Wcf and Aimentioning
confidence: 99%
“…AI technology that is now extensively used in L2 teaching and learning has undergone a breakthrough from the initial computer-aided education (Akbulut, 2007;Mohsen & Balakumar, 2011) to the current advanced technology by combining computers with machines to simulate the human mind to solve problems and make decisions. It has been applied to L2 writing rating (Ai, 2017;Cotos, 2010;Koltovskaia, 2020) and L2 writing translation (Chon, 2021).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Чон (Y. V. Chon) и его коллеги [6] недавно сообщили о ряде разработок в области машинного перевода, которые вполне посильны оказать помощь авторам, пишущим на иностранном языке, в создании качественных текстов. Результаты их исследования показывают, что машинный перевод сократил дистанцию между опытными авторами и теми, кто менее квалифицирован в написании научного текста на иностранном языке, помог в выборе более распространенных слов (возросла частотность их использования), и позволил сочинять более сложные с точки зрения грамотного синтаксиса предложения.…”
Section: автоматизированный перевод и совместная работа человека и машиныunclassified
“…As for writing argumentative essays, learners should legitimise their personal viewpoint. Moreover, according to Chon (2021) the expository genre writing use for evaluating the proficiency in writing was considered as valid assessment as it is very sensitive to examine the writing ability of learners where the cognitive ability at higher level, assessing evidence, explaining an idea, and presenting an argument. Meanwhile, in the study conducted by Husnawati (202), found that learners were better at composing complex sentences by using linkers, recognising grammatical errors accurately, using proper choices of lexical and means of writing and way of organizing information from different writing genres.…”
Section: Writing Skillmentioning
confidence: 99%