2009
DOI: 10.4314/lex.v19i1.49125
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Compiling the First Monolingual Lusoga Dictionary

Abstract: Abstract:In this research article a study is made of the approach followed to compile the firstever monolingual dictionary for Lusoga. Lusoga is a Bantu language spoken in Uganda by slightly over two million people. Being an under-resourced language, the Lusoga orthography had to be designed, a grammar written, and a corpus built, before embarking on the compilation of the dictionary. This compilation was aimed at attaining an academic degree, hence requiring a rigorous research methodology. Firstly, the preva… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
11
0

Year Published

2010
2010
2024
2024

Publication Types

Select...
6

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(11 citation statements)
references
References 2 publications
0
11
0
Order By: Relevance
“…Summaries of the most essential Lusoga language information, specified for the very first time in WSG, were given independent consideration with special treatment in the dictionary. The explanation and justification of this data was given in Nabirye (2008). Given that the WSG was now an independent entity, it had to appear with all the information required to make it fitting as a complete dictionary.…”
Section: Megastructure Of the Wsgmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Summaries of the most essential Lusoga language information, specified for the very first time in WSG, were given independent consideration with special treatment in the dictionary. The explanation and justification of this data was given in Nabirye (2008). Given that the WSG was now an independent entity, it had to appear with all the information required to make it fitting as a complete dictionary.…”
Section: Megastructure Of the Wsgmentioning
confidence: 99%
“…The consultations with A.C. Nkabinde, on the other hand, were found to be very informative, especially for comparative Bantu lexicographical research. Exposure to other monolingual Bantu dictionaries richly informed the arguments raised in the MA itself (Nabirye 2008) as well as the final rendition of dictionary data in the WSG (Nabirye 2009). However, since none of the visits advanced the know-how regarding the corpus and dictionary writing systems beyond what the study had already secured, no further inquest was sought on these aspects.…”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Her extensive research (Nabirye 2008) quite naturally led her to compile a dictionary in which words are listed, the only 'natural' language units according to the mother-tongue speakers she tested her dictionary material on (cf. Nabirye 2009aNabirye , 2009b. The result -the Eiwanika ly'Olusoga ) -is a most-powerful statement by a native speaker of a Bantu language.…”
Section: Pure Stem Approach Traditional Approach New Approach Pure Womentioning
confidence: 99%
“…Bergenholtz (2003: 77) During the compilation of the Eiwanika, possibilities (a) through (d) were used (cf. Nabirye 2008, 2009a, and since then possibilities (e) and (f) have been added to the mix (cf. De Schryver and Nabirye 2010, as well as Table 1 in the present article).…”
mentioning
confidence: 99%