Bilingual Figurative Language Processing 2015
DOI: 10.1017/cbo9781139342100.011
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Contrasting Bilingual and Monolingual Idiom Processing

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

5
51
1

Year Published

2016
2016
2024
2024

Publication Types

Select...
5
2
2

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 53 publications
(57 citation statements)
references
References 100 publications
5
51
1
Order By: Relevance
“…In fact, recent hybrid models of idiom processing in both L1 and L2 highlight the role of idiom properties, such as transparency and cross-language overlap, during idiom processing (Libben & Titone, 2008;Titone et al, 2015). These factors appear to exert a similar influence on idiom processing and on L2 idiom learning as observed in our study: Transparency is found to facilitate idiom processing in both native speakers (see Titone, 2008 andDijkstra, 2020) and L2 learners (Titone et al, 2015), and Cross-Language Overlap positively affected L2 idiom processing (Titone et al, 2015). Therefore, differences between the two groups seem to result from differences in exposure, rather than from differences in the underlying mechanisms involved in idiom processing.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In fact, recent hybrid models of idiom processing in both L1 and L2 highlight the role of idiom properties, such as transparency and cross-language overlap, during idiom processing (Libben & Titone, 2008;Titone et al, 2015). These factors appear to exert a similar influence on idiom processing and on L2 idiom learning as observed in our study: Transparency is found to facilitate idiom processing in both native speakers (see Titone, 2008 andDijkstra, 2020) and L2 learners (Titone et al, 2015), and Cross-Language Overlap positively affected L2 idiom processing (Titone et al, 2015). Therefore, differences between the two groups seem to result from differences in exposure, rather than from differences in the underlying mechanisms involved in idiom processing.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The idiomatic expressions included in the experiment are presented in the Appendix, Table A1. For cross-language overlap, we decided to adopt a four-level classification similar to those applied by Laufer (2000) and Titone, Columbus, Whitford, Mercier, and Libben (2015): (1) The Dutch idiom does not exist in German (NE), (2) The Dutch idiom does exist in German, but in completely different content words (DW), (3) The Dutch idiom does exist in German and has n content words in common (nW), (4) The Dutch idiom has a word-to-word correspondent in German (AW). Two German-Dutch bilingual students determined cross-language overlap separately and subsequently compared their scores.…”
Section: Idiomatic Expressionsmentioning
confidence: 99%
“…Idioms comprise a sizeable part of the repertoire of native language users (Pawley & Snyder, 1983) and have been extensively studied in monolinguals (Wray, 2012), and, to a lesser extent, in second language users (e.g., Cieslicka, 2015) or bilinguals (Titone, Columbus, Whitford, Mercier & Libben, 2015). They are of interest to linguists because they have a fixed, conventional meaning, which may or may not be related to the literal meaning of the individual words in the idiomatic expression.…”
Section: Figurative Language and Idiom Processingmentioning
confidence: 99%
“…As is true of other linguistic domains, such as word morphology (Geeraert, Newman, & Baayen, 2018;O'Donnell, 2015), there are at least three logical options for how people compute a figurative interpretation of idioms: 1) an idiom's constituent words are accessed individually from memory, compositionally analyzed, and the figurative interpretation generated on demand as a direct outcome of these incremental, semantic and syntactic processes, 2) an idiomatic form is recognized as a previously learned multiword pattern and its figurative meaning is directly retrieved from memory, or finally, 3) direct retrieval of multiword forms and compositional processing of word constituents proceed in parallel, and the figurative interpretation is a multidetermined product of both. Indeed, these logical options largely map onto the available set of idiom processing models posited in the psycholinguistic literature (for reviews of this literature specific to idioms, see Titone et al, 2015).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%