“…-Traduzione fra un'arte e un'altra (Pignotti, 1993) -Traduzioni sinestesiche (Riccò, 1999;Cano, 2002) -Synesthetic translation (Hunt, 1989;Hameroff et al, 1999) The Ways of Synesthetic Translation: Design models for media accessibility 1103 -Synesthetic translation principles, Synesthetic translation ability, Synesthetic translation skill (Rader, Tellegen, 2013) -Sinestesie traduttive (Baule, 2015) -Inter-modal translation (Hameroff et al, 1999) -Traduzione intersemiotica (Cano, 2002) -Traduzione audiovisiva (Perego, 2005;Perego, Taylor, 2012;Fois, 2012) -Cross-modal translations of sensory dimensions (Marks, 1975) -Cross-modal synesthetic translation (Hunt, 1989) -Translation of musical compositions into paintings (Ox, Franck, 1984) -Audiovisual Translation (Chiaro, 2013; and many other authors) -Audiovisual translation and media accessibility (Remael, Orero, Carroll, eds., 2012) -Traduzioni multimediali (Bollettieri Bosinelli, Heiss eds., 1996) -Traduzione visiva (Baule, 2009) -Visual translation (Ox, 1993) This varied set of terms reveals an interdisciplinary interest in the theme, from linguistics to semiotics, art, design, music and neuroscience.…”