1983
DOI: 10.1075/eww.4.1.03shn
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Creolization of Nigerian Pidgin English: A progress report

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
8
0

Year Published

1997
1997
2024
2024

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 23 publications
(8 citation statements)
references
References 0 publications
0
8
0
Order By: Relevance
“…Despite the imposition of colonial rule and the attendant emphasis on the teaching of (Nigerian) Standard English, NPE has continued to coexist with Standard English as well as with a multiplicity of indigenous languages, such that from its original, restricted use in trade contexts, NPE now qualifies as a lingua franca (Agheyisi, 1988;Faraclas, 1989;Fayer, 1990;Mafeni, 1971;Shnukal & Marchese, 1983). Although its use is most widespread in the ur ban areas of southern Nigeria, particularly in Bendel, Delta, Rivers, and Cross River states, as well as in metropolitan Lagos, and among the younger generations, the developing linguistic situation is that NPE is now the pre ferred means of communication amongst Nigerians of mixed ethnic groups in informal settings (Agheyisi, 1988;Mafeni, 1971).…”
Section: Nigerian Pidgin Englishmentioning
confidence: 99%
“…Despite the imposition of colonial rule and the attendant emphasis on the teaching of (Nigerian) Standard English, NPE has continued to coexist with Standard English as well as with a multiplicity of indigenous languages, such that from its original, restricted use in trade contexts, NPE now qualifies as a lingua franca (Agheyisi, 1988;Faraclas, 1989;Fayer, 1990;Mafeni, 1971;Shnukal & Marchese, 1983). Although its use is most widespread in the ur ban areas of southern Nigeria, particularly in Bendel, Delta, Rivers, and Cross River states, as well as in metropolitan Lagos, and among the younger generations, the developing linguistic situation is that NPE is now the pre ferred means of communication amongst Nigerians of mixed ethnic groups in informal settings (Agheyisi, 1988;Mafeni, 1971).…”
Section: Nigerian Pidgin Englishmentioning
confidence: 99%
“…However, the literature repeatedly shows that adults are as capable of expanding a pidgin as children are. Tok Pisin, for example, displayed an expansion comparable to any Atlantic creole long before nativization (Keesing, 1988), while Nigerian Pidgin English (Shnukal & Marchese, 1983) and Pidgin Sango (Samarin, 1995) show the same phenomenon.…”
Section: Transportation Across the Atlanticmentioning
confidence: 99%
“…the adequacy of this definition (Mafeni 1971;Shunkal and Marchese 1983) with regard to the first language criterion, a peep into the sociohistory of Nigerian Pidgin from the precolonial to the present day shows that the process of creolization can be adequately accounted for by linguistic changes motivated by the changing attitudes of speakers as well as usage practices (Oloruntoba 1992). For instance, the development of the status of Nigerian Pidgin in contemporary Nigeria can be observed, in part, in its growing relevance and effectiveness in previous English-based domains like broadcasting and popular Nigerian music.…”
Section: Journal Of African Cultural Studies 127mentioning
confidence: 99%