2019
DOI: 10.1108/dpm-11-2018-0373
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Crisis translation: considering language needs in multilingual disaster settings

Abstract: Purpose The purpose of this paper is to highlight the role that language translation can play in disaster prevention and management and to make the case for increased attention to language translation in crisis communication. Design/methodology/approach The paper draws on literature relating to disaster management to suggest that translation is a perennial issue in crisis communication. Findings Although communication with multicultural and multilinguistic communities is seen as being in urgent need of att… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
5

Citation Types

0
22
1

Year Published

2020
2020
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 54 publications
(23 citation statements)
references
References 32 publications
0
22
1
Order By: Relevance
“…Language and cultural differences can pose significant barriers to communication between emergency authorities and multicultural communities [ 1 , 4 ]. Multicultural communities often comprise indigenous populations, recent migrants, and other visitors who cannot clearly understand emergency warnings in the official language [ 5 ]. In fact, the official language is often the second or third language for many crisis-affected communities [ 5 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…Language and cultural differences can pose significant barriers to communication between emergency authorities and multicultural communities [ 1 , 4 ]. Multicultural communities often comprise indigenous populations, recent migrants, and other visitors who cannot clearly understand emergency warnings in the official language [ 5 ]. In fact, the official language is often the second or third language for many crisis-affected communities [ 5 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Multicultural communities often comprise indigenous populations, recent migrants, and other visitors who cannot clearly understand emergency warnings in the official language [ 5 ]. In fact, the official language is often the second or third language for many crisis-affected communities [ 5 ]. According to O'Brien [ 6 ], crisis communication can fail very quickly and result in negative consequences, when the messaging is in the second or third language for those affected.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations