Objetivo
Traduzir, adaptar transculturalmente para o português do Brasil o
instrumento
Early Rehabilitation Index
e validar para uso
na unidade de terapia intensiva o instrumento
Early Rehabilitation
Barthel Index
, para avaliação do estado
funcional.
Métodos
Foram executadas as seguintes etapas: preparação,
tradução, reconciliação, tradução
reversa, revisão, harmonização, pré-teste e
avaliação psicométrica. Após esse processo
inicial, a versão em português foi aplicada por dois
avaliadores em pacientes que permaneciam pelo menos 48 horas internados na
unidade de terapia intensiva. Verificou-se a confiabilidade da escala por
meio da consistência interna, da confiabilidade entre avaliadores e
do efeito piso e teto. Para a validade de constructo, correlacionou-se o
Early Rehabilitation Barthel Index
com instrumentos que
usualmente são utilizados para avaliação do estado
funcional na unidade de terapia intensiva.
Resultados
Participaram 122 pacientes com mediana de idade de 56 [46,8 - 66] anos. O
Early Rehabilitation Barthel Index
teve confiabilidade
adequada com coeficiente alfa de Cronbach de 0,65. A confiabilidade entre
avaliadores foi excelente, com coeficiente de correlação
intraclasse de 0,94 (IC95% 0,92 - 0,96) e moderado a excelente com
índice de concordância de kappa de 0,54 a 1,0. Os efeitos piso
e teto foram mínimos. Observou-se a validade do
Early
Rehabilitation Barthel Index
por meio das
correlações com o escore total do Perme Escore (rô =
0,72), da Escala de Estado Funcional em UTI (rô = 0,77), do
Physical Function in Intensive Care Test-score
(rô = 0,69), do
Medical Research Council sum score
(rô = 0,58), além das dinamometrias de preensão palmar
(rô = 0,58) e manual de coxa (rô = 0,55), todos com p <
0,001.
Conclusão
A versão adaptada do
Early Rehabilitation Index
para
o português brasileiro e na sua totalidade,
Early
Rehabilitation Barthel Index
é confiável e
válida para avaliação do estado funcional dos pacientes
na alta da unidade de terapia intensiva.