2021
DOI: 10.1177/13634615211011850
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-cultural adaptation of an anxiety measure in a disadvantaged South African community context: Methodological processes and findings

Abstract: An important challenge to enhancing community access to mental health interventions in marginalised, transcultural settings is the development of culturally relevant screening measures. Cross-cultural adaptation (CCA) and translation methods offer guidelines for the adaption of existing screening measures for use across cultures with the aim of preserving semantic and construct equivalence as well as validity. Yet, the application of CCA methods has been inconsistent and validation strategies have focused pred… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

1
4
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(5 citation statements)
references
References 48 publications
1
4
0
Order By: Relevance
“…After translation and adaptation, most of the of the items were understood and relevant to the participants, although some challenges were identified which required adaptation of items, wording, and response options. These results are similar and consistent with the literature around linguistic translations and cultural adaptation [ 31 34 ].…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 93%
See 3 more Smart Citations
“…After translation and adaptation, most of the of the items were understood and relevant to the participants, although some challenges were identified which required adaptation of items, wording, and response options. These results are similar and consistent with the literature around linguistic translations and cultural adaptation [ 31 34 ].…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 93%
“…Translating items of measures from the original language can result in having alternatives of words to use in the target language [ 31 , 35 ]. Our results are similar to this observation where during the translation, we encountered the challenge of having one English word which could be translated in multiple choices of words in Swahili.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Measurement scales for behavior and its determinants need to guarantee an objective, reliable, and valid assessment of the measured construct [3]. When using measurement scales in new contexts (e.g., different environment, target population, or behavior), the translation and psychometric validation of the instrument are necessary but not sufficient if the validity of the psychological concept behind a measurement scale has not been researched [4]. The present paper highlights this often-overlooked issue and provides systematic guidance on how to tackle this in health psychology.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%