“…Considerably less is known about analogous processes in “bimodal” bilinguals, who know both a spoken and a signed language. There is some evidence from event-related potentials (ERPs) suggesting that spoken language translation equivalents are activated during sign processing (Hosemann, 2015), and recent behavioral evidence suggests that sign translation equivalents may also be activated during visual or auditory word recognition, with activation propagating directly through lexical links or indirectly via shared semantic representations (e.g., Giezen, Blumenfeld, Shook, Marian, & Emmorey, 2015; Kubus, Villwock, Morford, & Rathman, 2015; Morford, Kroll, Piñar, & Wilkinson, 2014; Morford, Wilkinson, Villwock, Piñar, & Kroll, 2011; Shook & Marian, 2012; Villameriel, Dias, Costello, & Carreiras, 2016). However, these behavioral studies only index the endpoint of a number of processes, making it difficult to determine whether the effects result from lexicosemantic interactivity or from later, more explicit translation processes.…”