2010
DOI: 10.1016/j.sbspro.2010.08.104
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-Language Generalization in an Arabic-English Bilingual Person with Aphasia

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2012
2012
2012
2012

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 3 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Thus, for example, on the lexical-semantic tasks, lexical items and pictures that are appropriate to the particular language community are used. The BAT has proved to be an efficacious assessment tool in clinical and research contexts for bilingual aphasia, dementia and in assessing language recovery and treatment effects (see, for example, Abutalebi et al, 2009;Edmonds & Kiran, 2006;Filiputti et al, 2002;Gómez Ruiz, 2008;Gómez-Ruiz & Alguilar-Alonso, 2011;Goral et al, 2010;Hinckley, 2003;Kambanaros & Grohmann, 2011;Kiran & Roberts, 2010;Knoph, 2010;Miertsch et al, 2009). In this study the BAT was utilised to compare change in each language on the individual subtests, the specific linguistic domains (lexical-semantics, syntax, morphology, phonology), and the extent of overall change in each language.…”
Section: Use Of the Bilingual Aphasia Test To Investigate Therapy Tramentioning
confidence: 99%
“…Thus, for example, on the lexical-semantic tasks, lexical items and pictures that are appropriate to the particular language community are used. The BAT has proved to be an efficacious assessment tool in clinical and research contexts for bilingual aphasia, dementia and in assessing language recovery and treatment effects (see, for example, Abutalebi et al, 2009;Edmonds & Kiran, 2006;Filiputti et al, 2002;Gómez Ruiz, 2008;Gómez-Ruiz & Alguilar-Alonso, 2011;Goral et al, 2010;Hinckley, 2003;Kambanaros & Grohmann, 2011;Kiran & Roberts, 2010;Knoph, 2010;Miertsch et al, 2009). In this study the BAT was utilised to compare change in each language on the individual subtests, the specific linguistic domains (lexical-semantics, syntax, morphology, phonology), and the extent of overall change in each language.…”
Section: Use Of the Bilingual Aphasia Test To Investigate Therapy Tramentioning
confidence: 99%