“…Sources for parallel text can be the OPUS project (Tiedemann, 2012), Bible corpora (Mayer and Cysouw, 2014;Christodoulopoulos and Steedman, 2015) or the recent JW300 corpus (Agić and Vulić, 2019). Instead of using parallel corpora, existing high-resource labeled datasets can also be machine-translated into the low-resource language (Khalil et al, 2019;Zhang et al, 2019a;Fei et al, 2020;Amjad et al, 2020). Cross-lingual projections have even been used with English as a target language for detecting linguistic phenomena like modal sense and telicity that are easier to identify in a different language (Zhou et al, 2015;Marasović et al, 2016;Friedrich and Gateva, 2017).…”