2021
DOI: 10.1016/j.lingua.2021.103057
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-linguistic collocational networks in the L1 Turkish–L2 English mental lexicon

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

1
5
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
6

Relationship

2
4

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(6 citation statements)
references
References 36 publications
1
5
0
Order By: Relevance
“…It is hypothesized that the target adjectives are likely to prime the most conventional and familiar nouns (i.e., with stronger associations) in the L1 lexicon. Priming studies seem to support that assumption of psycholinguistic reality of collocations both in Turkish (Cangır et al, 2017;Öksüz et al, 2020;Cangır and Durrant, 2021) and other languages (Durrant and Doherty, 2010). The psycholinguistic reality of collocations, which is also partly evidenced through the humble findings of this research study, has the potential to guide the applications within the context of language teaching.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 69%
“…It is hypothesized that the target adjectives are likely to prime the most conventional and familiar nouns (i.e., with stronger associations) in the L1 lexicon. Priming studies seem to support that assumption of psycholinguistic reality of collocations both in Turkish (Cangır et al, 2017;Öksüz et al, 2020;Cangır and Durrant, 2021) and other languages (Durrant and Doherty, 2010). The psycholinguistic reality of collocations, which is also partly evidenced through the humble findings of this research study, has the potential to guide the applications within the context of language teaching.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 69%
“…We may also observe some research findings exploiting the cross-linguistic collocational priming paradigm, which partly supports the claims here. For instance, Cangır and Durrant (2021c) found evidence for cross-linguistic collocational priming for congruent adj+noun collocations in Turkish and English, particularly in L1-L2 direction. The connectionist account of language processing can help us explain this crosslinguistic spreading activation since lexical nodes in different languages are connected to a certain extent, which could result in retrieving word combinations as chunks and help users intuitively label them as more frequent.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Cangir and Durrant discovered proof of cross-linguistic collocational priming in L1 Turkish EFL learners, especially for ADJ + N collocations [20]. Additionally, they also claimed that certain word combinations were digested more quickly when they were presented in the direction of L1 to L2, as well as when they were congruent across the two languages under study [20]. However, the processing of V + N collocations was inhibited between two languages [20].…”
Section: Mother Tonguementioning
confidence: 95%
“…According to Channell, it is very possible that vocabulary in a speaker's L1 and L2 mental lexicon have robust connections to one another [19]. Cangir and Durrant discovered proof of cross-linguistic collocational priming in L1 Turkish EFL learners, especially for ADJ + N collocations [20]. Additionally, they also claimed that certain word combinations were digested more quickly when they were presented in the direction of L1 to L2, as well as when they were congruent across the two languages under study [20].…”
Section: Mother Tonguementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation